Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | | English term or phrase: avoid the pub | Un empresario que habla sobre la cordialidad en las relaciones con proveedores y colaboradores. Termina su discurso diciendo esto.
La frase completa:
We do try to avoid the pub, however, particularly with suppliers we don’t know so well.
Mi duda es si se refiere literalmente a evitar irse de copas con los proveedores (lo cual encajaría bastante en el contexto) o si se trata de un modismo que desconozco. |
|  DaríoKudoZ activityQuestions: 18 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 1521 Spain
| | Local time: 17:38
|
| | We do try to avoid the pub > intentamos evitar de codearnos socialmente con ... | Explanation: I think "the pub" is not quite literal, more like "to rub shouders with, socially" (codear, or other suggestions in the thread in the link).
When they say "avoid the pub" I think it means "we try not to bump into them in the pub because the setting there is too informal". It's not a case of inviting them to the pub, but going and finding them there.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2007-10-23 10:40:55 GMT) --------------------------------------------------
con "confraternizar" e "íntimamente" queda perfecto
-------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2007-10-23 10:48:03 GMT) --------------------------------------------------
perhaps "no confraternizar con los proveedores en lugares públicos"
-------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2007-10-23 10:59:49 GMT) --------------------------------------------------
another one: "no confraternizar con los proveedores en bares" |
| Selected response from:
Deborah Lockett Local time: 16:38
| Grading comment En justicia, debería repartir los puntos entre, al menos, Deborah y Álvaro (porque ambas contribuciones me han sacado de dudas), pero como no se puede, esta vez le tocan a la chica (por su rapidez y su interés en ayudar y porque es más simpática que toas las cosas) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
22 mins confidence:   ir de copas
Explanation: se refiere a irse de copas.....buscado y rebuscado y no he encontrado modismo
| | | Notes to answerer
Asker: Yo también lo pensaba, pero después de la respuesta de Deborah, creo quizás sí se emplea en sentido figurado, sin llegar a ser un modismo. El texto original es bastante coloquial...
Asker: Muchas gracias por tu contribución, Noelia.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
15 mins confidence:  peer agreement (net): +3 We do try to avoid the pub > intentamos evitar de codearnos socialmente con ...
Explanation: I think "the pub" is not quite literal, more like "to rub shouders with, socially" (codear, or other suggestions in the thread in the link).
When they say "avoid the pub" I think it means "we try not to bump into them in the pub because the setting there is too informal". It's not a case of inviting them to the pub, but going and finding them there.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2007-10-23 10:40:55 GMT) --------------------------------------------------
con "confraternizar" e "íntimamente" queda perfecto
-------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2007-10-23 10:48:03 GMT) --------------------------------------------------
perhaps "no confraternizar con los proveedores en lugares públicos"
-------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2007-10-23 10:59:49 GMT) --------------------------------------------------
another one: "no confraternizar con los proveedores en bares"
Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=103865
| Deborah Lockett Local time: 16:38 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 72
|
| | Grading comment | En justicia, debería repartir los puntos entre, al menos, Deborah y Álvaro (porque ambas contribuciones me han sacado de dudas), pero como no se puede, esta vez le tocan a la chica (por su rapidez y su interés en ayudar y porque es más simpática que toas las cosas) |
| Notes to answerer
Asker: Ajá. Sería algo así como "no confraternizar/codearse demasiado íntimamente con los proveedores" ¿no?
|
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |