ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Idioms / Maxims / Sayings

"pass me the mustard"

Spanish translation: ¡Aleluya! Cambiemos de tema / ¡Aleluya! Por fin cambiamos de tema


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"pass the mustard"
Spanish translation:¡Aleluya! Cambiemos de tema / ¡Aleluya! Por fin cambiamos de tema
Entered by: Smartranslators
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:45 Feb 28, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: "pass me the mustard"
En la película "the bucket list" los dos personajes están hablando dentro de un vehículo y uno de ellos le dice al otro "allelujah and pass me the mustard"

Aclaro que no estaban comiendo nada, quedé loco pues no se si es un modismo.
Alguna luz al respecto ya que en google no hay mucho al respecto?
Escuché mal?
Gracias
jairo payan
Local time: 10:39
¡Aleluya! Cambiemos de tema / ¡Aleluya! Por fin cambiamos de tema
Explanation:
Pass the mustard- [ Traduzca esta página ]It would be appreciated if anyone can tell me the origin of the phrase "pass the mustard" in relation to changing an unsavory topic! ...
www.phrases.org.uk/bulletin_board/41/messages/305.html - 6k - En caché - Páginas similares

Re: Pass the mustard- [ Traduzca esta página ]When the talk isn't good dinner-time conversation, someone might say "pass the mustard" to interrupt and redirect. It could be one of those secret family ...
www.phrases.org.uk/bulletin_board/41/messages/375.html - 7k - En caché - Páginas similares
Selected response from:

Smartranslators
Local time: 17:39
Grading comment
Por el sentido y por la sustentación me voy con esta opción. Gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2¡Aleluya! Cambiemos de tema / ¡Aleluya! Por fin cambiamos de tema
Smartranslators
4Pues muy bien.
YP - idiomatica
4Pásame la sal...
Darío
3y próximo temaGabo Pena


Discussion entries: 7





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pues muy bien.


Explanation:
O algo parecido. "Pues qué bien, y qué?"
Parece que al tipo no le interesaba mucho lo que el otro le decía, y que el aleluya es casi una ironía, no?
:-)

YP - idiomatica
Local time: 17:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
y próximo tema


Explanation:
=8^7

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-02-28 19:06:32 GMT)
--------------------------------------------------

si es sarcasmo

Gabo Pena
Local time: 08:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
¡Aleluya! Cambiemos de tema / ¡Aleluya! Por fin cambiamos de tema


Explanation:
Pass the mustard- [ Traduzca esta página ]It would be appreciated if anyone can tell me the origin of the phrase "pass the mustard" in relation to changing an unsavory topic! ...
www.phrases.org.uk/bulletin_board/41/messages/305.html - 6k - En caché - Páginas similares

Re: Pass the mustard- [ Traduzca esta página ]When the talk isn't good dinner-time conversation, someone might say "pass the mustard" to interrupt and redirect. It could be one of those secret family ...
www.phrases.org.uk/bulletin_board/41/messages/375.html - 7k - En caché - Páginas similares


Smartranslators
Local time: 17:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 82
Grading comment
Por el sentido y por la sustentación me voy con esta opción. Gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura_Fazio
6 hrs
  -> Gracias Laura

agree  Claudia Pesce
18 hrs
  -> Gracias Claudia
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pásame la sal...


Explanation:
Yo lo entiendo como un manera burlona de restar trascendencia a lo que acaban de decirte. Aquí se suele usar la sal en lugar de la mostaza, pero se puede usar exactamente igual, precedido de una exclamación en tono exagerado (!No me digas!, ¡Oh, Dios mío!, etc.)... :-)

Darío
Spain
Local time: 17:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 29, 2008 - Changes made by Smartranslators:
Edited KOG entryjairo payan's old entry - ""pass the mustard"" => "¡Aleluya! Cambiemos de tema / ¡Aleluya! Por fin cambiamos de tema"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: