ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Idioms / Maxims / Sayings

Better a friendly refusal than an unwilling consent.

Spanish translation: Más vale un "no" cordial que un "sí" a desgano.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Better a friendly refusal than an unwilling consent.
Spanish translation:Más vale un "no" cordial que un "sí" a desgano.
Entered by: German Gonzalez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:02 Apr 15, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: Better a friendly refusal than an unwilling consent.
No sé si estoy cansado y es demasiado fácil, pero no lo reconozco. Es una cita y es el único contexto que tengo. ¿Me puede ayudar alguien?

"Better a friendly refusal than an unwilling consent. Spanish proverb."
German Gonzalez
Argentina
Local time: 12:39
Más vale un "no" cordial que un "sí" a desgano.
Explanation:
Just a suggestion.
Selected response from:

Cecilia Palluzzi
Argentina
Local time: 12:39
Grading comment
Muchas gracias por tu respuesta. Tardé en elegirla debido a que las demás respuestas eran muy buenas. Saludos cordiales, Germán.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Más vale un "no" cordial que un "sí" a desgano.
Cecilia Palluzzi
4 +1mejor un desacuerdo que un mal acuerdo
Jorge Merino
4 +1mejor un rechazo amistoso que un consentimiento de mala gana
Rafael Molina Pulgar
5 -1Más vale un mal arreglo que un buen pleito
Rosa Elena Lozano Arton


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
better a friendly refusal than an unwilling consent.
mejor un rechazo amistoso que un consentimiento de mala gana


Explanation:
rechazo, denegación, negación...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-04-15 19:07:58 GMT)
--------------------------------------------------

consentimiento: aprobación también.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-04-15 19:09:25 GMT)
--------------------------------------------------

también "a regañadientes"

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 10:39
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Esther Hermida
8 mins
  -> Gracias, colega.
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
better a friendly refusal than an unwilling consent.
mejor un desacuerdo que un mal acuerdo


Explanation:
Aunque no tiene los matices de la respuesta de Rafael, esta es la versión que conozco.

Ver:

Diario de Miquel Iceta: A nueve semanas de las elecciones generales! - [ Translate this page ]
Estoy absolutamente de acuerdo con el criterio del Presidente de la Generalitat (“mejor un desacuerdo que un mal acuerdo”). Las exigencias de CIU de ir con ...
miqueliceta.blogspot.com/2008/ 01/nueve-semanas-de-las-elecciones.html - 39k - Cached - Similar pages


Jorge Merino
Paraguay
Local time: 11:39
Does not meet criteria
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Mozo: si se trata de un proverbio espanol, cuya traducción al inglés es lo que se cita, ésta es la respuesta correcta
10 hrs
  -> Muchas gracias Teresa
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
better a friendly refusal than an unwilling consent.
Más vale un mal arreglo que un buen pleito


Language variant: Mexico

Explanation:
Este es un dicho tradicional en México, refiriéndose a cuando una situación legal sería "contraproducente".
Ojalá y te sirva.

Rosa Elena Lozano Arton
Mexico
Local time: 10:39
Meets criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Angel Yamada: Existe el dicho, pero creo que no tiene el mismo significado.
1 day35 mins
  -> Gracias, lo que intenté fue encontrar una equivalencia que fuera un "dicho" popular.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
better a friendly refusal than an unwilling consent.
Más vale un "no" cordial que un "sí" a desgano.


Explanation:
Just a suggestion.

Cecilia Palluzzi
Argentina
Local time: 12:39
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muchas gracias por tu respuesta. Tardé en elegirla debido a que las demás respuestas eran muy buenas. Saludos cordiales, Germán.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angel Yamada
7 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: