Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | | English term or phrase: messy swamp | En un texto un tanto informal, el autor explica que es más fácil dejarse influenciar por lo que hace la mayoría que no hacer lo que uno tiene cree que tiene que hacer, y dice:
"Perhaps that is one of the advantages of being on the semi-outside. It is very easy to be seduced into joining the **messy swamp** and losing any objectivity."
No tengo muy claro lo que quiere decir, pero imagino que la expresión significa algo así como "muchedumbre", o "la mayoría"... pero la verdad es que me iría bien una manita para confirmarlo o encontrar una traducción mejor.
Gracias por adelantado. |
| | | Selected response from:
 Beatriz Ramírez de Haro Spain Local time: 17:39
| Grading comment Todas las respuestas irían perfectamente en mi texto, pero como tengo que elegir una, al final he puesto la tuya... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |