ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Idioms / Maxims / Sayings

go with the flow

Spanish translation: navegar con la corriente


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:go with the flow
Spanish translation:navegar con la corriente
Entered by: Victoria Frazier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:23 Nov 17, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: go with the flow
Likes to go with the flow.

Una característica de personalidad. No tengo más contexto.

Gracias por adelantado!
Victoria Frazier
Local time: 21:28
dejate llevar / sigue(le) la corriente
Explanation:
Aqui en Panama usualmente decimos "siguele la corriente", pero es mas que nada cuando se trata de lidear con otras personas. Usualmente personas necias.
Selected response from:

rpcarnell
Panama
Local time: 22:28
Grading comment
Averigué que hay una frase acuñada para este modismo: "navegar con la corriente". Muchísimas gracias por sus sugerencias!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +22dejate llevar / sigue(le) la corrienterpcarnell
5irse con el rebaño
surfzone
3 -1ser conformista
Joel Desesquelles Senovilla


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +22
dejate llevar / sigue(le) la corriente


Explanation:
Aqui en Panama usualmente decimos "siguele la corriente", pero es mas que nada cuando se trata de lidear con otras personas. Usualmente personas necias.

Example sentence(s):
  • He is always like that. Just go with the flow (someone said this to me in a chatroom)
  • No le hagas caso y siguele la corriente
rpcarnell
Panama
Local time: 22:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Averigué que hay una frase acuñada para este modismo: "navegar con la corriente". Muchísimas gracias por sus sugerencias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro: Sigue la corriente
16 mins

agree  Joel Desesquelles Senovilla: Le gusta seguir la corriente
31 mins

agree  Silvia Vallejo
44 mins

agree  Aitor Aizpuru
49 mins

agree  Silvia Killian Özler: También "ir con la corriente".
52 mins

agree  Oriol Vives
1 hr

agree  Alicia González-Camino: ambas, dependiendo del contexto, no quieren decir exactamente lo mismo ("seguir la corriente a alguien o a una situación en concreto" y "dejarse llevar en la vida en general o en una situación sin plantearnos nada ni poner obstáculos"
2 hrs

agree  aceavila - Noni: Déjate llevar para este contexto: "le gusta dejarse llevar/se deja llevar"
2 hrs

agree  Rafael Molina Pulgar
3 hrs

agree  Alejandra Tolj
3 hrs

agree  Teresa Mozo: ir con la corriente diría yo
4 hrs

agree  Natalia Pedrosa: Déjate llevar es perfecto.
4 hrs

agree  lizette britz
4 hrs

agree  spaniard89
5 hrs

agree  Sandra Cifuentes Dowling: Seguir la corriente
5 hrs

agree  rosanpugliese: agree
6 hrs

agree  Eileen Banks
6 hrs

agree  Christine Walsh
6 hrs

agree  Gabriela Rodriguez: :)
9 hrs

agree  LadyofArcadia
10 hrs

agree  imcven
11 hrs

agree  Diego Carpio
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
ser conformista


Explanation:
es conformista

Example sentence(s):
  • Ser proactivo es lo contrario de ser conformista y de dejarte llevar.

    Reference: http://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=2007032313340...
Joel Desesquelles Senovilla
Spain
Local time: 04:28
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Diego Carpio: No necesariamente.
11 hrs
  -> Sin un contexto donde englobar la frase puede entenderse de muchas maneras, solo indique una interpretación más.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
irse con el rebaño


Explanation:
Un poco más negativo que los anteriores, pero otra opción válida.

surfzone
Local time: 04:28
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: