KudoZ home » English to Spanish » Insurance

medical drugs

Spanish translation: medicamentos de venta libre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:47 Feb 16, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Insurance / coverage
English term or phrase: medical drugs
Provides members who are eligible for this insurance with complete coverage for both medical and prescription drugs.


Yo traduciría "medical drugs" como medicamentos, pero aquí me parece que está haciendo la distinción entre medicamentos con y sin receta. Sin embargo, me parece raro que una cobertura médica cubra medicamentos sin receta, ya que por lo menos en Argentina el sistema generalmente no funciona así. ¿Alguna sugerencia?
Eugenia Ibarrola
Argentina
Local time: 15:56
Spanish translation:medicamentos de venta libre
Explanation:
Posiblemente, la diferencia en este contexto es que "medical drugs" sea "medicamentos de venta libre", mientras que "prescription drugs" es "medicamentos bajo receta".
Espero que sea de ayuda.
Selected response from:

Fernando Tognis
Argentina
Local time: 15:56
Grading comment
¡Gracias!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4generic drugscebice
2 +2medicamentos de venta libre
Fernando Tognis
3droga médica o blanda
Ana Brassara


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
droga médica o blanda


Explanation:
¿Podría referirse a estas?

Se definió como drogas médicas o drogas blandas
aquellas cuyo uso específico es el de restablecer de algún
padecimiento y que sólo son legalmente consumidas bajo
prescripción médica en cantidad y tiempo indicados.8 Las
drogas que se investigaron fueron:


FISAC.ORG.MXLas drogas médicas más consumidas son los tranquilizantes y las anfetaminas. En general, el consumo de cualquier droga médica alguna vez en la vida en los ...
www.alcoholinformate.org.mx/ estadisticas.cfm?articulo=17 - 38k - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de www.alcoholinformate.org.mx ]


CUADRO 1La droga más utilizada durante el tratamiento fueron las drogas médicas (17.5%) de ... Por padecimiento, se observó que además de drogas médicas también se ...
www.dgepi.salud.gob.mx/sis/inf1998/htm/files/psiq.htm - 34k -

Consumo de alcohol y drogas en personal de salud:Al analizar el consumo total de drogas médicas y drogas no médicas, se encontró con ... Destaca en las drogas médicas el uso de analgésicos narcóticos y de ...
www.imbiomed.com/1/1/articulos.php?method=showDetail& id_articulo=29902&id_seccion=1169&id_eje... - 52k


Vol.38 No.6--Consumo de drogas médicas en población de 60 a 65 ...Se definió como drogas médicas o drogas blandas aquellas cuyo uso ... Este perfil demográfico de los usuarios de drogas médicas es diferente al de la ...
www.insp.mx/salud/38/386-6.html - 32k




Ana Brassara
Local time: 15:56
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 157

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rosa Maria Duenas Rios: En este contexto, la palabra correcta es medicamento. En español, droga se usa para referirse a estupefacientes. Navarro dixit.
9 mins
  -> Please read the first paragraph of my references from: www.insp.mx/salud/38/386-6.html

agree  Pamela Fioravanti: Creo que el término "droga médic, droga blanda o droga de uso médico" puede ser el adecuado en este contexto, no se trata de droga de abudo ni creo que se refiera a los medicamentos de venta libre teniendo en cuenta el contexto
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
medicamentos de venta libre


Explanation:
Posiblemente, la diferencia en este contexto es que "medical drugs" sea "medicamentos de venta libre", mientras que "prescription drugs" es "medicamentos bajo receta".
Espero que sea de ayuda.

Fernando Tognis
Argentina
Local time: 15:56
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Grading comment
¡Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Heraud-van Tol: sí, o "medicinas"
10 mins

agree  elere: creo que se refiere a esto también; hay muchos medicamentos que no exigen receta y son más caros, pero en algunos casos los cubre la seguridad social (hay cosas de consumo muy prolongado, como pomadas para lesiones de piel, que no cubre en general la SS)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
generic drugs


Explanation:
Generic drugs vs. brand name. They are both covered by insurance but the generic is cheaper. It's just the chemical form of the drug that is not being marketed by a big name drug company with trademark rights for their drug.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2006-02-16 19:39:49 GMT)
--------------------------------------------------

I think my suggestion is not accurate. I think medical drugs are divided into two categories: prescription and over the counter, but they are all "medical drugs". In Spanish "drogas" is only used for recreational drugs. Medical drugs are "medicamentos" or "farmacos" depending on the public. I know all this does not answer your question!
I am not sure what your text means, really. Sorry

cebice
United States
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 16, 2006 - Changes made by Rosa Maria Duenas Rios:
Language pairSpanish to English » English to Spanish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search