KudoZ home » English to Spanish » Insurance

"as if" claims experience

Spanish translation: Experiencia siniestral en base "as if"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"as if" claims experience
Spanish translation:Experiencia siniestral en base "as if"
Entered by: Olivia Bravo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:19 Mar 9, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Insurance
English term or phrase: "as if" claims experience
Es el Título de un anexo de un Slip de Reaseguros:
"AS IF" CLAIMS EXPERIENCE (LAST 14 YEARS) (USD)
(Excluding Sold Operations)

1993 - 1994 Nil
1994 - 1995 Nil
1995 - 1996 Nil
monibarros
Local time: 05:33
Experiencia (ver explicación)
Explanation:
Por los contextos de los siguientes ejemplos, se refiere a un esquema de anticipación de resultados mediante experiencias en reclamaciones previas.

"There are two main rating methods for XL treaties, the experience rating method and the exposure rating method. The experience rating method uses the (as if) claims experience of the XL treaty, the exposure rating method uses the risk profile of the portfolio covered, i.e. the sums insured and the original premiums of the individual policies of the direct insurer’s portfolio. "

----------------

"Determinación del Precio del Reaseguro

EXCESO DE PERDIDA TASADO POR EXPERIENCIA 404

EXCESO DE PERDIDA TASADO POR EXPOSICIÓN 423

ESTRUCTURAS DE TASACION ALTERNATIVAS 438"

----------------
"El análisis anticipa los resultados técnicos que se pueden esperar
en base “as-if” que se puedan esperar bajo cada esquema."

--------------------------------------------------
Note added at 1 día5 horas (2007-03-10 20:28:59 GMT)
--------------------------------------------------

Entonces es una respuesta más completa si lo pones como EXPERIENCIA "AS IF" (gracias cmwilliams)
Selected response from:

Olivia Bravo
Local time: 03:33
Grading comment
Muchísimas gracias! Sería entonces algo como: Experiencia siniestral en base "as if"
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Experiencia (ver explicación)
Olivia Bravo


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Experiencia (ver explicación)


Explanation:
Por los contextos de los siguientes ejemplos, se refiere a un esquema de anticipación de resultados mediante experiencias en reclamaciones previas.

"There are two main rating methods for XL treaties, the experience rating method and the exposure rating method. The experience rating method uses the (as if) claims experience of the XL treaty, the exposure rating method uses the risk profile of the portfolio covered, i.e. the sums insured and the original premiums of the individual policies of the direct insurer’s portfolio. "

----------------

"Determinación del Precio del Reaseguro

EXCESO DE PERDIDA TASADO POR EXPERIENCIA 404

EXCESO DE PERDIDA TASADO POR EXPOSICIÓN 423

ESTRUCTURAS DE TASACION ALTERNATIVAS 438"

----------------
"El análisis anticipa los resultados técnicos que se pueden esperar
en base “as-if” que se puedan esperar bajo cada esquema."

--------------------------------------------------
Note added at 1 día5 horas (2007-03-10 20:28:59 GMT)
--------------------------------------------------

Entonces es una respuesta más completa si lo pones como EXPERIENCIA "AS IF" (gracias cmwilliams)

Example sentence(s):
  • Ref.3: http://www.ases.com.sv/Conferencias/FIDES/ExcesoPerdidaIncendio.ppt

    Reference: http://www.actuaries.org/ASTIN/Colloquia/Berlin/Mack_Fackler...
    Reference: http://www.strainpublishinginc.com/spchp10.htm
Olivia Bravo
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchísimas gracias! Sería entonces algo como: Experiencia siniestral en base "as if"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxcmwilliams: I would leave "as if" in English - this link gives a definition of 'as if' figures: http://www.compre-group.com/glossary.htm I believe 'siniestralidad' could also be used for loss/claims experience.
10 hrs
  -> Gracias, cmwilliams
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search