KudoZ home » English to Spanish » Insurance

excess coverage

Spanish translation: cobertura en exceso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:excess coverage
Spanish translation:cobertura en exceso
Entered by: María Eugenia García
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:05 Jul 19, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / insurance
English term or phrase: excess coverage
Any "Global" policies purchased by XXX do provide coverage for all subsidiaries and/or joint ventures where XXX is greater than a 50% shareholder, which is the case for Argentina. In addition, our European Property Insurance provides excess coverage over locally placed insurance policies providing that those policies meet the minimum standards that XXX and our insurers have set.

En mi diccionario aparece traducido así: excess:(Brit insurance) franquicia. Tiene algo que ver?
Es lo mismo que una umbrella coverage?
MUCHAS GRACIAS!
buceo
cobertura en exceso
Explanation:
Buceo:

Te cuento que lo que sucede aca es que existe una póliza local que tiene un monto indemnizatorio máximo y otra póliza mundial que cubre sólo los montos que superan ese límite máximo de la póliza local. Es decir, un asegurado mundial (ej. empresa farmacéutica) tiene una póliza en Argentina con la compañía X por USD10.000 y el grupo empresario (empresa farmacéutica) también tiene contratada una póliza madre que cubre en exceso de esos USD10.000. Si el siniestro es de USD20.000, la póliza local cubre los primeros USD10.000 y la póliza de cobertura en exceso los USD10.000 restantes.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-19 16:23:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Lo que se explica más abajo en tu texto es que los términos y condiciones del contrato tienen que ser consistentes porque en un caso cubierto por una y no por la otra se pueden presentar inconvenientes.
Selected response from:

María Eugenia García
Local time: 20:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2cobertura en exceso
María Eugenia García
5...cobertura excesiva...
Ramón Solá
5cobertura sujeta a una cláusula de franquiciaCarola Vernet
5cobertura de excedentesSery
5(Póliza de) cobertura deducible
Silvina


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
(Póliza de) cobertura deducible


Explanation:
Deducible (Deductible or excess coverage): Esta es la cantidad de costos médicos que usted debe desembolsar antes de que el proveedor de seguros empiece a pagar. Puede ser un monto anual, una cantidad por la duración de la póliza o una cantidad por cada accidente. Ejemplo: un deducible de $50 significa que usted debe pagar los primeros $50 de gastos médicos antes de que el asegurador empiece a pagar

Silvina
Local time: 20:48
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
cobertura en exceso


Explanation:
Buceo:

Te cuento que lo que sucede aca es que existe una póliza local que tiene un monto indemnizatorio máximo y otra póliza mundial que cubre sólo los montos que superan ese límite máximo de la póliza local. Es decir, un asegurado mundial (ej. empresa farmacéutica) tiene una póliza en Argentina con la compañía X por USD10.000 y el grupo empresario (empresa farmacéutica) también tiene contratada una póliza madre que cubre en exceso de esos USD10.000. Si el siniestro es de USD20.000, la póliza local cubre los primeros USD10.000 y la póliza de cobertura en exceso los USD10.000 restantes.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-19 16:23:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Lo que se explica más abajo en tu texto es que los términos y condiciones del contrato tienen que ser consistentes porque en un caso cubierto por una y no por la otra se pueden presentar inconvenientes.


    In-house translator at a top Insurance Company
María Eugenia García
Local time: 20:48
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia: Más exacto imposible,María Eugenia.
2 mins
  -> Gracias Miguel. Siempre halagando mis propuestas! :-)

agree  Pablo Tarantino
3 hrs
  -> Gracias Pablitus!
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
cobertura de excedentes


Explanation:
Ver sig. ref.

"Entre su sede central y Zurich Suiza se celebrará un contrato master que regulará la protección del seguro en todo de mundo.

El contrato incluisá una cobertura de seguro adicional que complementará la póliza local y revestirá la forma de


Cobertura de la diferencia en las condiciones (DIC)

Cobertura de la diferencia en los límites de las indemnizaciones (DIL) o cobertura de excedentes (XS)

Financiación alternativa de los riesgos"

www.zurichbusiness.com/spanish/ipb.inp.01.html

Es lo mismo que explica María Eugenia en la respuesta anterior, nada más que un poco cambiado el término.

Saludos, Sery




Sery
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
cobertura sujeta a una cláusula de franquicia


Explanation:
La idea es un poco lo que ya explicaron pero conforme a lo que me explicó un especialista en seguros se dice sujeto a una cláusula de franquicia.
La cláusula "Paraguas" que así se denomina en el ámbito de seguros creo que es diferente.
Hope it helps



Carola Vernet
Argentina
Local time: 20:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
...cobertura excesiva...


Explanation:
Según el LOGOS...

HTH.

Ramón Solá
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search