Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:07 Apr 26, 2008
English to Spanish translations [Non-PRO] Insurance
English term or phrase:final expenses
These are the expenses upon the death of the insured.
I have translated this as gastos al ocurrir la muerte
Explanation: This is a common euphemism for burial expenses, cemetery plots, cremation and similar expenses. It does not include probate expenses. I am very sure that this is what it means; the 2 is because I think there's a much more polite way to say this in Spanish, but I don't know what it is.
Paul Merriam Local time: 15:48 Native speaker of: English PRO pts in category: 3