Falso amigo 19:16 Nov 16, 2009
Sí, lo es, pero si tu traducción es para hispanos en EEUU (y tiene que ser porque trata sobre Medicare), te reto a que encuentres otra cosa que no sea evento calificante. Es más, Medicare tiene su propio glosario en español. Yo soy intérprete y traductora en la oficina de audiencias y apelaciones de Medicare. Todas las aseguradoras, agencias federales, planes para empleados, etc. en este país utilizan evento calificante. Usar otro término te haría lucir afectado y puedes confundir a todos los pobres asegurados que están acostumbrados a escuchar y leer calificante. |