KudoZ home » English to Spanish » Insurance

Bridging your needs with our expertise

Spanish translation: Nuestra experiencia al servicio de sus necesidades

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bridging your needs with our expertise
Spanish translation:Nuestra experiencia al servicio de sus necesidades
Entered by: Laura Hastings
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:38 Mar 30, 2004
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical - Insurance
English term or phrase: Bridging your needs with our expertise
Hola amigos,

Un cliente me ha pedido que traduzca su lema al español. Se trata de una compañía de seguros que ayuda a los clientes de Medicare, Medicaid.

Busco ayuda con una buena traducción para el lema entero, que es:

Bridging your needs with our expertise.

Muchísimas gracias!

Laura
Laura Hastings
Local time: 14:59
Nuestra experiencia al servicio de sus necesidades
Explanation:
A ver si te gusta
Selected response from:

raulruiz
Local time: 23:59
Grading comment
Gracias, Raul! Me gusta tu sugerencia, pero el cliente (un comercio en Miami con varios "hispanoparlantes" entre su personal), dice que la traducción tiene que contener "bridge" y "expertise" (no experiencia) DUH. Como lo odio cuando le limiten al traductor. :-|
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Nuestra experiencia al servicio de sus necesidades
raulruiz
4 +1Cubra sus necesidades con nuestra experiencia.
Jesús Marín Mateos
5colmar/satisfacer sus necesidades con nuestra experiencia
Pablo Grosschmid
3Sabemos como atender sus necesidades
George Rabel


Discussion entries: 5





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
bridging your needs with our expertise
colmar/satisfacer sus necesidades con nuestra experiencia


Explanation:
suerte!

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 23:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marian Greenfield: me parece que "bridging" se refiere a cubrir lo que no cubren Medicare/Medicaid.
6 mins
  -> gracias por el comentario, Marian!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bridging your needs with our expertise
Sabemos como atender sus necesidades


Explanation:
A little brainstorming.. good luck!
Nuestra experiencia satisface sus necesidades
Nuestra experiencia y conocimientos: Sus inquietudes y necesidades
Sus necesidades y nuestra experiencia


George Rabel
Local time: 17:59
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bridging your needs with our expertise
Cubra sus necesidades con nuestra experiencia.


Explanation:
Por si te gusta...

Jesús Marín Mateos
Local time: 22:59
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Ali: o Cubrimos sus necesidades...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bridging your needs with our expertise
Nuestra experiencia al servicio de sus necesidades


Explanation:
A ver si te gusta

raulruiz
Local time: 23:59
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, Raul! Me gusta tu sugerencia, pero el cliente (un comercio en Miami con varios "hispanoparlantes" entre su personal), dice que la traducción tiene que contener "bridge" y "expertise" (no experiencia) DUH. Como lo odio cuando le limiten al traductor. :-|

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Rabel: me gusta esta
4 hrs
  -> Gracias, George!

agree  Silvina Dell'Isola Urdiales
517 days
  -> Gracias, Silvina!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search