KudoZ home » English to Spanish » Insurance

Business Unit

Spanish translation: área laboral / de trabajo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Business Unit
Spanish translation:área laboral / de trabajo
Entered by: Sandra Cifuentes Dowling
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:36 Dec 1, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Insurance
English term or phrase: Business Unit
disability coverage effective days may vary by business unit.

Es un seguro para empleados. Sé que business unit no es unidad de negocio. ¿será tipo de empleo? Agradezco mucho su ayuda.
Lillian van den Broeck
Mexico
área laboral / de trabajo
Explanation:
Nada literal. Sólo estoy siguiendo el contexto y la información que proporcionas.

¡Suerte!
Selected response from:

Sandra Cifuentes Dowling
Chile
Local time: 12:53
Grading comment
Justamente lo que andaba buscando... Gracias Sandra.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4unidad de negocio
Cecilia Della Croce
5 +2unidad de negocios
Paula Morabito
4 +1área laboral / de trabajo
Sandra Cifuentes Dowling
4 +1Unidad comercial
SandraV
4división
Ezequiel Fernandez


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
unidad de negocio


Explanation:
por qué sabes que no es esto? es la traducción tradicional y me parece la correcta

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 12:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frances Lake: literal but effective
29 mins
  -> Gracias, Ana Laura :-)

agree  Xenia Wong
38 mins
  -> gracias, Xenia

agree  Andy Watkinson: Agree, por supuesto. Lo utilizo decenas de veces al día. Esto: "Sé que business unit no es unidad de negocio", no lo acabo de entender
1 hr
  -> gracias, Andy

agree  claudia bagnardi: Yo también la uso mucho. No suena bien, pero es lo corrrecto.
1 hr
  -> Dunno. I'm nearly always en accord with myself. Bien dans ma peau, quoi. Schizophrenic too. ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
business unit
unidad de negocios


Explanation:
saludos

Paula Morabito
Argentina
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frances Lake
28 mins
  -> gracias!

agree  claudia bagnardi
1 hr
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
business unit
Unidad comercial


Explanation:
Tal vez pueda ser así.
Saludos

SandraV
Mexico
Local time: 10:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Rivera
35 mins
  -> Gracias, Natalia :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
business unit
división


Explanation:
Una alternativa, si no te gusta "unidad de negocio"

Ezequiel Fernandez
Local time: 17:53
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
business unit
área laboral / de trabajo


Explanation:
Nada literal. Sólo estoy siguiendo el contexto y la información que proporcionas.

¡Suerte!

Sandra Cifuentes Dowling
Chile
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Justamente lo que andaba buscando... Gracias Sandra.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriel Aguirre: igual
3 mins
  -> Gracias, Gabriel
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search