GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:58 Aug 15, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - International Org/Dev/Coop / Capacity development | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Forstag United States Local time: 15:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | que son caracterizadas por |
| ||
4 | abogan por |
| ||
4 | enfocan//se relacionan |
| ||
4 | obedecen a |
|
abogan por Explanation: Espero te ayude. Suerte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
que son caracterizadas por Explanation: The English here is dreadful: "capacity development strategies" is unnecessarily followed by "capacity development needs" within the same sentence while it is not entirely clear what "speak to" refers to (presumably it refers to the characteristics of the "strategies" previously mentioned) and also, to my understanding, is not even being used correctly. ["Speak to" usually means "addresses" or "deals with" in this kind of context.] In order to create a decent translation, I think you have to first [just for your own purposes] rewrite the text as follows: NNN has identified a number of capacity development strategies characterized by integrated approaches to development that can be applied to address needs in a variety of sectors. You can then use "que son caracterizadas por" to translate "characterized by". Suerte. |
| |
Grading comment
| ||