(Partnership Budget and Actuals System)

Spanish translation: (presupuesto de sociedad y sistema de activos)

18:37 Mar 29, 2007
English to Spanish translations [PRO]
International Org/Dev/Coop / Non Governmental Organizations
English term or phrase: (Partnership Budget and Actuals System)
This is the context:

Some offices that allocate donations are able to deposit assistance funds into the National Offices' PBAS (Partnership Budget and Actuals System) for donation packages. Each office will communicate with you what, if any, will be their individual commitment.
Lydianette Soza
Belize
Local time: 02:27
Spanish translation:(presupuesto de sociedad y sistema de activos)
Explanation:
De un glosario para inversionistas:
Actuals
Es el activo subyacente de un contrato de futuro.
Suerte!
Selected response from:

Marisol Sahagun
Local time: 02:27
Grading comment
Gracias Marisol!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1presupuesto societario y método de actualizaciones
carolusarcaicos
3 +1(presupuesto de sociedad y sistema de activos)
Marisol Sahagun


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(partnership budget and actuals system)
presupuesto societario y método de actualizaciones


Explanation:
es lo que parece

carolusarcaicos
Local time: 05:27
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Dlp
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(partnership budget and actuals system)
(presupuesto de sociedad y sistema de activos)


Explanation:
De un glosario para inversionistas:
Actuals
Es el activo subyacente de un contrato de futuro.
Suerte!

Marisol Sahagun
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias Marisol!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lydia De Jorge
32 mins
  -> Gracias Lydia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search