Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
Social Sciences - International Org/Dev/Coop / Organizaciones de Ayuda Humanitaria
|English term or phrase: packages|
|Para "packages" yo había pensado en algo así como "condiciones", porque "paquetes" no me suena bien, no sé que opinan ustedes.|
This simple example highlights a considerable number of important implications.
•The divergence between the desirable and the actual utilisation of funds is most probable where the HAOs that collected donations are specialised in only one branch of humanitarian aid (e.g. the provision of food).
•The problem may be moderated where HAOs offer a broader range of goods and services, e.g. in addition to food supply, the provision of shelter and medical treatment.
In this case, the HAOs could try to achieve a better balance within its own aid packages.
Selected response from:
Local time: 05:54
|Bueno, todas las respuestas propuestas me parecen acertadas, pero siempre hay que quedarse sólo con una. Gracias a todos.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
2 mins confidence: peer agreement (net): +2