KudoZ home » English to Spanish » International Org/Dev/Coop

at the latest, within three months of the end of the project.

Spanish translation: a más tardar, en el término de los tres meses posteriores a la finalización del proyecto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at the latest, within three months of the end of the project.
Spanish translation:a más tardar, en el término de los tres meses posteriores a la finalización del proyecto
Entered by: Zaida Machuca Inostroza
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:32 Oct 23, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - International Org/Dev/Coop / Organizaciones de Ayuda Humanitaria
English term or phrase: at the latest, within three months of the end of the project.
Article 8 also stipulates that it is compulsory to present Financial Reports and Operating Reports within the period established by the Operating Contract, which may be monthly, at the end of each trimester, or at the end of the project. A Final Financial Report must be presented, at the latest, within three months of the end of the project.
Zaida Machuca Inostroza
Chile
Local time: 08:12
a más tardar, en el término de los tres meses posteriores a la finalización del proyecto
Explanation:
Otra opción.
Selected response from:

Yanet
Local time: 13:12
Grading comment
Aceptada esta opción, con la observación hecha por Elena (Tradjur).
Gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3a más tardar, en el término de los tres meses posteriores a la finalización del proyectoYanet
4 +2dentro de los tres meses de(l plazo de la) finalización del proyecto, como máximo
Cecilia Della Croce


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dentro de los tres meses de(l plazo de la) finalización del proyecto, como máximo


Explanation:
hth

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 08:12
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan
4 mins
  -> gracias, Yaotl y saludos

agree  MikeGarcia
5 mins
  -> gracias, Miguel
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
a más tardar, en el término de los tres meses posteriores a la finalización del proyecto


Explanation:
Otra opción.

Yanet
Local time: 13:12
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Aceptada esta opción, con la observación hecha por Elena (Tradjur).
Gracias a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elizabeth Medina: Me suena mejor esta opción.
49 mins
  -> Gracias, Elizabeth!

agree  Tradjur: Yo pondría "dentro de los tres meses"...
21 hrs
  -> "en el término de una semana" within a week, según Oxford. Tu opción también es correcta. Muchas gracias!

agree  Marina56: Me gusta más esta opción y estoy de acuerdo con Tradjur....
22 hrs
  -> Gracias, Marina! "dentro de" y "en el término de" son sinónimos cuando se refieren a plazo, o período de tiempo, pero "en el término de" creo que es más utilizada en la jerga legal. Saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search