Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: 9-15 member board

Spanish translation: junta directiva/consejo de administración que consta de entre 9 y 15 miembros



SDL TRADOS Freelance




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:9 to 15-member board of directors
Spanish translation:junta directiva/consejo de administración que consta de entre 9 y 15 miembros
Entered by:David Torre
Options:
- Contribute to this entry

6:47am May 12, 2008Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - International Org/Dev/Coop
English term or phrase: 9-15 member board
"The Commission operates under the guidance of a 9-15 member board of directors."
Esperanza Gallegos
United States
junta directiva/consejo de administración que consta de entre 9 y 15 miembros
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 11 horas (2008-05-12 18:36:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti!
Selected response from:

David Torre
Spain
Note from asker to answerer
Mil gracias a todos. En efecto, la redacción deja que desear, por eso no estaba segura del significado.
Thanks again!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3junta directiva/consejo de administración que consta de entre 9 y 15 miembros
David Torre
4directorio/consejo directivo formado por/ que consta de 9 a miembrosandreinamaria
4junta directiva/consejo de administración que consta de entre 9 y 15 miembrosSusannah DALE
4...la guía de 9 a 15 miembros de la junta de directores
Alfonso Berron


  

Answers

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...la guía de 9 a 15 miembros de la junta de directores

Explanation:
sólo eso se me ocurre. No creo que sea 9 de 15, es decir cualesquiera 9 de un total de 15.

Alfonso Berron
Mexico
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
junta directiva/consejo de administración que consta de entre 9 y 15 miembros

Explanation:
La frase no está bien puesta en inglés y creo que eso podría ser lo que causa confusión. El significado es como ha explicado David Torre (he pegado su traducción). Lo que pasa es que gramáticamente debería ser "a nine-member board" o "a fifteen-member board", con un guión entre el número y la palabra "member" dado que los dos juntos ("nine-member") sirve como adjetivo. Sin embargo, el redactor quiere combinar dos números (nine y fifteen) en su frase y lo ha hecho sin respetar la regla del guión. De hecho, ha utilizado otro guión para representar la palabra "to".
Sería un poco mejor así: "a nine to fifteen-member board" o "9 to 15-member board", pero aún así no se ve bien sobre todo con números y palabras mezcladas en un sólo adjetivo.
Espero que se entienda mi explicación en castellano y que sirva :o)

Un saludo


Susannah DALE
Spain
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
directorio/consejo directivo formado por/ que consta de 9 a miembros

Explanation:
La cantidad de miembros del COnsejo Directivo depende de los Estatutos de la compañia, por eso en este caso especial determina de 9 a15 miembros.

andreinamaria
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
junta directiva/consejo de administración que consta de entre 9 y 15 miembros

Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 11 horas (2008-05-12 18:36:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti!

David Torre
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Mil gracias a todos. En efecto, la redacción deja que desear, por eso no estaba segura del significado.
Thanks again!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Deborah Lockett
39 mins
  -> Thank you so much, Deborah ;)

agree Silvia Serrano
3 hrs
  -> Gracias, Silvia ;)

agree Egmont
10 hrs
  -> Thank you, AVRVM ;)
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list