Spanish translation: tratar a todos los niños de forma igualitaria/equitativa/en igualdad de condiciones
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
addresses all children equally
Spanish translation:
tratar a todos los niños de forma igualitaria/equitativa/en igualdad de condiciones
English to Spanish translations [PRO] Medical - International Org/Dev/Coop / Separated Children
English term or phrase:addresses all children equally
Original
Ensure that reunification and reintegration support for Separated Children is based on inclusive programming and addresses all children equally in the community to which children return.
Traducción del original:
Garantizar que la reunificación y asistencia para la reintegración de Niños Separados se base en una programación inclusiva y abordar a todos los niños por parejo en la comunidad a la que regresen estos niños.
Entiendo, tampoco me gustan las polémicas y más si son infundadas. Tan solo quería puntualizar que el uso de "tratar/trato" aquí no es el adecuado en este contexto LINGÜÍSTICO concreto.
@ Mercedes
Mi intención no es en absoluto entrar en polémica. Solo quería defender mi respuesta como totalmente válida. No creo que solo "treat" o "deal with" puedan traducirse como "tratar". Me parecía poco fundado ese comentario y por eso pedí eliminarlo. Nada más...
Entiendo que quieras defender tu propuesta de "trato igualitario" (que efectivamente se utiliza mucho) pero es que el autor no ha escrito "treatment/treat" sino "address" y las opciones que se ajustan a este término son las de Fabiana y la mía. Además, no es el programa "inclusivo/integrador" el que "trata" sino la asistencia/apoyo... Con tu giro de traducción, estarías modificando el contenido del original.
Yo diría: "Que la asistencia se base en un programa integrador (en lugar de inclusivo) que trate/en el que se trate a los niños de forma igualitaria/equitativa.."
La propuesta de Flawlessly también es válida. Lo que yo quiero defender aquí es "trato igualitario, equitativo, etc."
Solicitar a los intervenientes que se abstengan de hacer comentarios o de intervenir en Kudoz, siempre que se haga de forma respetuosa, va contra las reglas de Kudoz... En mi opinión, he reflejado mi opinión, totalmente lícita, y no es de recibo que me pidas eliminarla. Salu2.
Automatic update in 00:
Answers
2 mins confidence: peer agreement (net): +3
tratar a todos los niños de forma igualitaria/equitativa/en igualdad de condiciones
Explanation: Mi propuesta
CARMEN MAESTRO Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 243