ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » International Org/Dev/Coop

are left starting at the bottom of the sanitation ladder

Spanish translation: los organismos se ven obligados a establecer sistemas de saneamiento partiendo de cero


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:are left starting at the bottom of the sanitation ladder
Spanish translation:los organismos se ven obligados a establecer sistemas de saneamiento partiendo de cero
Entered by: Manuel Aburto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:23 Jan 3, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - International Org/Dev/Coop / Humanitarian issues
English term or phrase: are left starting at the bottom of the sanitation ladder
Contexto:

Of the 884 million people living without an improved drinking water source, 84% live in rural areas. Thus, when disasters strike rural areas, the problem of inadequate sanitation and drinking water is amplified and agencies are left starting at the bottom of the sanitation ladder, working with affected communities to stop Open Defecation and increasing them some access to improved water supplies.

Funcionaría una traducción literal en este caso?
Manuel Aburto
Nicaragua
Local time: 03:51
los organismos se ven obligados a establecer sistemas de saneamiento partiendo de cero
Explanation:
En este caso sanitation se refiere a saneamiento (no hay más que ver el contexto), no a sanidad
Selected response from:

Toni Romero
Spain
Local time: 11:51
Grading comment
1+4U!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7los organismos se ven obligados a establecer sistemas de saneamiento partiendo de cero
Toni Romero
5 +3y los organismos gubernamentales tienen que empezar desde cero en cuanto a políticas de sanidad
juanpablosans
4 +1[los organismos] deben comenzar/partir de cero en lo que a saneamiento se refiere
Mercedes Marta Moreno
5los organismos se ven en la necesidad de plantear sus esfuerzos en cuanto a sistemas de sanidad...Beatriz Del Rio


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
y los organismos gubernamentales tienen que empezar desde cero en cuanto a políticas de sanidad


Explanation:
Eso es lo que quiere decir

juanpablosans
Local time: 05:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salloz: Bastante buena sugerencia. Yo nada más cambiaría el final así: ...desde cero en materia de sanidad pública.
1 hr

agree  Jill Ananyi: De acuerdo con Salloz. Me gusta todo menos 'políticas'.
1 hr

agree  CARMEN MAESTRO: De acuerdo con Salloz
4 hrs

neutral  Toni Romero: En este caso sanitation se refiere a saneamiento (no hay más que ver el contexto), no a sanidad. Ni mucho menos políticas de sanidad. Se refiere a construir físicamente los sistemas de saneamiento para evitar las defecaciones a cielo abierto, etc.
5 hrs

neutral  Mercedes Marta Moreno: Tiene razón Toni. "sanitation" es "saneamiento" porque "lo relativo a la sanidad" es "sanitary". Este fallo en la traducción es un "falso amigo"/"tentación paronímica".
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
los organismos se ven en la necesidad de plantear sus esfuerzos en cuanto a sistemas de sanidad...


Explanation:
desde el nivel más básico

Una opción.

Beatriz Del Rio
Local time: 04:51
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Toni Romero: En este caso sanitation se refiere a saneamiento (no hay más que ver el contexto), no a sanidad
4 hrs

neutral  Mercedes Marta Moreno: Tiene razón Toni. "sanitation" es "saneamiento" porque "lo relativo a la sanidad" es "sanitary". Este fallo en la traducción es un "falso amigo"/"tentación paronímica".
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
los organismos se ven obligados a establecer sistemas de saneamiento partiendo de cero


Explanation:
En este caso sanitation se refiere a saneamiento (no hay más que ver el contexto), no a sanidad

Toni Romero
Spain
Local time: 11:51
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 40
Grading comment
1+4U!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  isabel murillo: o a partir de cero
1 hr
  -> o a partir de cero. Muy buena apreciación. Gracias una vez más. Saludos!

agree  Alistair Ian Spearing Ortiz: ¡Feliz 2012 con algo de retraso!
1 hr
  -> Muchas gracias, Alistair. Nunca es tarde si la dicha es buena. ¡Feliz 2012!

agree  Lucia Colombino: Sí, saneamiento, totalmente de acuerdo. Feliz Año, Toni.
4 hrs
  -> Muchas gracias y Feliz Año, Lucía!

agree  Idoia Echenique
4 hrs
  -> Muchas gracias por tu confirmación, Idoia!

agree  flawlessly
5 hrs
  -> Moltes gràcies i Bon Any, flawlessly!

agree  anademahomar
10 hrs
  -> Muchas gracias por tu confirmación, anademahomar

agree  Salloz: Tienes toda la razón en lo de saneamiento.
19 hrs
  -> Muchas gracias por tu confirmación, Salloz. Saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
[los organismos] deben comenzar/partir de cero en lo que a saneamiento se refiere


Explanation:
De acuerdo con Toni en que es "saneamiento", no "sanidad". Sin embargo, el texto no dice nada de ·establecer sistemas de saneamiento" (se estaría infiriendo algo que no aparece en el original). El texto únicamente indica que los organismos parten de cero de nuevo en lo que concierne al saneamiento, es decir, "sanitation ladder".

Traducción propuesta:

"se acentúa el problema del saneamiento inadecuado y del agua potable y los organismos deben comenzar/partir de cero en lo que a saneamiento se refiere trabajando con las comunidades afectadas para detener [...]"

Mercedes Marta Moreno
Local time: 11:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Romero: Tu propuesta es impecable. En mi descargo diré que entiendo "the sanitation ladder" precisamente como "sistema de saneamiento", el conjunto de medidas o dispositivos físicos para lograr un saneaminento "civilizado". Saludos!
3 hrs
  -> Ok. Gracias Toni.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: