KudoZ home » English to Spanish » Internet, e-Commerce

skin (en este contexto)

Spanish translation: envoltura, formar parte de

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:skin (en este contexto)
Spanish translation:envoltura, formar parte de
Entered by: Mercedes Alonso Negre
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:01 Feb 18, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / Online gambling
English term or phrase: skin (en este contexto)
El texto describe dos compañías: la X y la Z. Año de fundación, a qué se dedica cada una, etc. Una de las compañias forma parte de la otra (puesto que la compañia madre fue la que la puso en marcha) y el párrafo concluye con la frase:
COMPANY XX is not a regular COMPANY ZZ **skin**

¿Cómo podría traducirse aquí "skin"?
Mercedes Alonso Negre
Spain
envoltura
Explanation:
en estos circulos, un skin es un pelaje, una envoltura que cubre una estructura interna; es solo cosmético. Están diciendo que la compañia no es cosmética, sino íntegra a la empresa madre.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-02-19 17:14:58 GMT)
--------------------------------------------------

un skin tambien refiere al user interface, a la "puerta de entrada" que manipula el usuario. por eso es que la frase esta refiriendo a que la segunda empresa es íntegra a la primera.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-02-19 17:16:39 GMT)
--------------------------------------------------

pensándolo, sugiero en vez 'fachada' en vez de 'envoltura'
Selected response from:

Ricardo H
United States
Local time: 07:39
Grading comment
Al final, lo traduje por "formar parte de". Muchas gracias a todos!
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4dermis (en sentido figurado), imagen
mavicmar
4envoltura
Ricardo H
4 -1skin
Eileen Banks


Discussion entries: 5





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dermis (en sentido figurado), imagen


Explanation:
El elegir una u otra palabra depende del resto del texto y la audiencia! SUerte!

mavicmar
Local time: 08:39
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
skin


Explanation:
como cambiar el skin de internet explorer 7, Preguntas relacionadas con como cambiar skin internet explorer 7 - 2565283 ayuda.
www.configurarequipos.com/foro-ayuda/2565283/14/0/como-camb... - 18k

13 Jul 2008 ... Para no hacer las cosas tan complicadas y problemáticas, voy a tratar de explicar en pocas palabras como hacer un skin con fondo de pantalla ...
www.taringa.net/posts/offtopic/878277/Creación---de---Skins... - 23k

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-02-18 22:17:03 GMT)
--------------------------------------------------

#
#
Blog de Blogazos.com: Presentan la nueva playera de la Selección ...
3 Feb 2007 ... Se presenta la nueva piel de la Seleccion Mexicana ... de la Selección Mexicana la cual esta bajo la firma de la compañia alemana Adidas, ...
blog.blogazos.com/2007/02/presentan-la-nueva-playera-de-la_03.html - 64k -

me da la impresión que significaría algo como el 'logo' de la compañia

skin = piel, palabra que se usa en informática -

Es una idea nada más -a falta de otras opciones pensé que podría seguir buscando...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-02-19 10:36:10 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias Mercedes por la explicación. Suerte! Espero que encuentres una buena traducción! :)

Eileen Banks
Argentina
Local time: 08:39
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Lo que quiere decir es, que aunque la Red ZZ opera la sala de poker, la compañía no forma parte de la red (como una segunda piel). Eso es lo que yo entiendo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alfredo Gonzalez: Lo que pregunta Mercedes es completamente otra cosa
46 mins
  -> En ese caso lo lamento. ¿Qué es entonces? Gracias :)

neutral  Krimy: skin bajo este concepto, son máscaras, camuflajes, cambio de apariencia. Aquí tampoco basta con decir skin.
8 hrs
  -> Gracias por tu explicación Krimy :)!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
envoltura


Explanation:
en estos circulos, un skin es un pelaje, una envoltura que cubre una estructura interna; es solo cosmético. Están diciendo que la compañia no es cosmética, sino íntegra a la empresa madre.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-02-19 17:14:58 GMT)
--------------------------------------------------

un skin tambien refiere al user interface, a la "puerta de entrada" que manipula el usuario. por eso es que la frase esta refiriendo a que la segunda empresa es íntegra a la primera.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-02-19 17:16:39 GMT)
--------------------------------------------------

pensándolo, sugiero en vez 'fachada' en vez de 'envoltura'

Ricardo H
United States
Local time: 07:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1
Grading comment
Al final, lo traduje por "formar parte de". Muchas gracias a todos!
Notes to answerer
Asker:

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search