KudoZ home » English to Spanish » Investment / Securities

issuing surplus note

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:33 Feb 23, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Insurances
English term or phrase: issuing surplus note
Encontré un sólo documento en que mencionaban un "título de excedente", pero no me convence. ¿Alguna otra idea?

El título es:

XXX Reaches Milestone by Issuing Surplus Note

For the first time in XXX’s history, the company successfully entered capital markets with a $50 million ***surplus note*** enabling XXX to achieve a statutory surplus of $270 million at the end of 2005. With a focus on returns to our policyholders, the private placement is scheduled to mature after 30 years and is callable at the option of XXX after 10 years from the date of the issuance in whole or in part with prior approval from the YYY Department of Insurance.

Gracias de antemano por la ayuda.
Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 17:26
Advertisement


Summary of answers provided
4un superávit/ excedente (sin "título")Victoria Frazier


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un superávit/ excedente (sin "título")


Explanation:
Otras opciones.

Victoria Frazier
United States
Local time: 18:26
Native speaker of: Spanish
Grading comment
Te agradezco mucho Victoria, pero acá se está hablando del mercado de capitales y de una emisión de algún tipo de valores (títulos, pagarés, documentos, etc.). No creo que sea únicamente una "emisión de superávit / excedente". Lo dejé en inglés con una nota al cliente y espero que él me aclare. Gracias y saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Te agradezco mucho Victoria, pero acá se está hablando del mercado de capitales y de una emisión de algún tipo de valores (títulos, pagarés, documentos, etc.). No creo que sea únicamente una "emisión de superávit / excedente". Lo dejé en inglés con una nota al cliente y espero que él me aclare. Gracias y saludos.




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search