KudoZ home » English to Spanish » Investment / Securities

trailer commission eligibilities

Spanish translation: requisitos para la comisión de inmovilización de activos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trailer commission eligibilities
Spanish translation:requisitos para la comisión de inmovilización de activos
Entered by: Jorge Merino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:18 Jun 27, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Funds
English term or phrase: trailer commission eligibilities
Other supported features include tracking holdings at an intermediate level; so also, trailer commission eligibilities

Gracias de antemano!!
Jorge Merino
Paraguay
requisitos para la comisión de inmovilización de activos
Explanation:
Hola:

No sé si todavía necesitas la traducción de este término (aunque veo que nadie te ha contestado aún). Por si acaso, aquí te va un enlace que contiene una explicación específica sobre cómo traducir este término:

http://www.apuntesonline.org/Prim02.pdf

Como ves, este término requiere cierta investigación, pues no se puede traducir literalmente. Como explica el autor/traductor del comentario cuyo enlace te he dado:

«Trail, Trailer o Trailing Fee o Commision es una comisión que pagan algunos fondos de inversión a los intermediarios bursátiles que venden dichos fondos. No es una comisión que deba pagar el inversionista. El objeto de esta comisión es ofrecer un incentivo para que los intermediarios logren que el inversionista no venda el fondo antes de un plazo establecido.

[...]

Otra definición que ayuda a encontrar una traducción lógica de este término es la de Moneyonline http://www.moneyonline.co.nz/brokerage/policyfee.htm#Trail): “Trail Commission: (sometimes called 'service fee' or 'asset commission').

[...]

La utilidad obvia de esta definición es que amplía el campo de indagación al incluir dos sinónimos: service fee o asset commission. Ahora bien, como service fee también es parte de la estructura de comisiones que paga el inversionista, conocida como comisión o cargo por servicio, para evitar confusión es preferible encontrar una traducción que destaque las características inconfundibles de esta comisión. Una traducción acuñada para asset commission es "comisión por gestión de activos", que indica que se trata de un incentivo dirigido al intermediario.

Sin embargo, “comisión por inmovilización de activos” es, a mi juicio, la traducción más específica y más responsable. Es una traducción que puedo explicar ampliamente en cualquier situación, y eso es lo que me corresponde.»

En fin, al menos si ya no necesitas la traducción, sería bueno que quedase esta explicación en la base de datos de Kudoz.

Un saludo,

Ivette
Selected response from:

ICL
Spain
Local time: 03:23
Grading comment
Hola Ivette, no, no he terminado mi traducción aún, tu explicación me viene muy bien, ahora entiendo que lo de "trailer" viene de "trail" o "quedarse atrás", es decir, retener la venta de los activos por un tiempo... Perfecto!! Si tuviera 10 puntos te los daría, por toda la investigación y explicación que hiciste. Un saludo,
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3requisitos para la comisión de inmovilización de activos
ICL


  

Answers


4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
requisitos para la comisión de inmovilización de activos


Explanation:
Hola:

No sé si todavía necesitas la traducción de este término (aunque veo que nadie te ha contestado aún). Por si acaso, aquí te va un enlace que contiene una explicación específica sobre cómo traducir este término:

http://www.apuntesonline.org/Prim02.pdf

Como ves, este término requiere cierta investigación, pues no se puede traducir literalmente. Como explica el autor/traductor del comentario cuyo enlace te he dado:

«Trail, Trailer o Trailing Fee o Commision es una comisión que pagan algunos fondos de inversión a los intermediarios bursátiles que venden dichos fondos. No es una comisión que deba pagar el inversionista. El objeto de esta comisión es ofrecer un incentivo para que los intermediarios logren que el inversionista no venda el fondo antes de un plazo establecido.

[...]

Otra definición que ayuda a encontrar una traducción lógica de este término es la de Moneyonline http://www.moneyonline.co.nz/brokerage/policyfee.htm#Trail): “Trail Commission: (sometimes called 'service fee' or 'asset commission').

[...]

La utilidad obvia de esta definición es que amplía el campo de indagación al incluir dos sinónimos: service fee o asset commission. Ahora bien, como service fee también es parte de la estructura de comisiones que paga el inversionista, conocida como comisión o cargo por servicio, para evitar confusión es preferible encontrar una traducción que destaque las características inconfundibles de esta comisión. Una traducción acuñada para asset commission es "comisión por gestión de activos", que indica que se trata de un incentivo dirigido al intermediario.

Sin embargo, “comisión por inmovilización de activos” es, a mi juicio, la traducción más específica y más responsable. Es una traducción que puedo explicar ampliamente en cualquier situación, y eso es lo que me corresponde.»

En fin, al menos si ya no necesitas la traducción, sería bueno que quedase esta explicación en la base de datos de Kudoz.

Un saludo,

Ivette

ICL
Spain
Local time: 03:23
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hola Ivette, no, no he terminado mi traducción aún, tu explicación me viene muy bien, ahora entiendo que lo de "trailer" viene de "trail" o "quedarse atrás", es decir, retener la venta de los activos por un tiempo... Perfecto!! Si tuviera 10 puntos te los daría, por toda la investigación y explicación que hiciste. Un saludo,
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search