KudoZ home » English to Spanish » IT (Information Technology)

steroids

Spanish translation: super

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:steroids
Spanish translation:super
Entered by: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:14 Feb 24, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / SQL
English term or phrase: steroids
If you find that wildcard characters don't provide enough flexibility, you can use regular expressions to build search expressions. A regular expression is, in essence, a search expression on steroids.

Meaning of steroids in this context, please... Thank you.
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 02:37
super
Explanation:
"On steroids" se utiliza como expresi'on significando que es a'un m'as potente, fuerte, etc. o sea, como si se hubieran dopado.

S'olo se me ocurre super, pero el significado es ese. (perd'on por los acentos, no estoy en mi ordenador).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-24 12:43:33 GMT)
--------------------------------------------------

Una nota sobre la opción propuesta por el compañero, "en esteroides".
Dejando de una lado el contexto (y si es o no adecuado utilizar una traducción literal aquí), comentar que no se diría que un deportista estaba "en esteroides". Igualmente, no se dice que una persona está "en drogas", sino que "se droga", "toma drogas", "consume drogas" o otras opciones.
ON tiene muchos significados. En este caso se trata de "regularly taking (a drug or medicine): he is on morphine to relieve pain.
Selected response from:

Mar Brotons
Spain
Local time: 02:37
Grading comment
Gracias Mar.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4super
Mar Brotons
4 +1Con capacidades aumentadas
Elena Robles Sanjuan
5esteroidesagtranslat


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
esteroides


Explanation:
Mouse Digital - A9.com: ¿Tiembla Google? - [ Translate this page ]Buscador en esteroides. Secciones. * A9.com: ¿Tiembla Google? * Buscador en esteroides * Mi buscador privado. Siguiendo la línea de las páginas “limpias” y ...
mouse.latercera.cl/2004/guiaweb/09/22/01.asp - 14k - Cached - Similar pages

Celularis: MegaSIM, una tarjetas SIM en esteroides - [ Translate this page ]Otros blogs que referencian MegaSIM, una tarjetas SIM en esteroides:. » links for 2004-10-20 de ALT1040 CIA 9/11 report suppressed by the President ...
www.celularis.com/noticias/ megasim-una-tarjetas-sim-en-esteroides.php - 28k - Cached - Similar pages

Mouse Digital - Plug-ins: MSN Messenger en esteroides - [ Translate this page ]Estás aquí / Mouse / Productos / Plug-ins: MSN Messenger en esteroides. Plug-ins:. MSN Messenger en esteroides. Sonido 5.1 en tu PC MSN Messenger es una de ...
mouse.cl/2004/productos/11/05/index.asp - 15k - Cached - Similar pages


agtranslat
Netherlands
Local time: 02:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Con capacidades aumentadas


Explanation:
Estoy de acuerdo con la definición de Mar Brotons, pero sugiero esta traducción como posible alternativa.

Elena Robles Sanjuan
Local time: 02:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soledad Caño
2 hrs
  -> Gracias Soledad
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
super


Explanation:
"On steroids" se utiliza como expresi'on significando que es a'un m'as potente, fuerte, etc. o sea, como si se hubieran dopado.

S'olo se me ocurre super, pero el significado es ese. (perd'on por los acentos, no estoy en mi ordenador).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-24 12:43:33 GMT)
--------------------------------------------------

Una nota sobre la opción propuesta por el compañero, "en esteroides".
Dejando de una lado el contexto (y si es o no adecuado utilizar una traducción literal aquí), comentar que no se diría que un deportista estaba "en esteroides". Igualmente, no se dice que una persona está "en drogas", sino que "se droga", "toma drogas", "consume drogas" o otras opciones.
ON tiene muchos significados. En este caso se trata de "regularly taking (a drug or medicine): he is on morphine to relieve pain.

Mar Brotons
Spain
Local time: 02:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias Mar.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arcoiris: tambien con robles-el
25 mins
  -> gracias, como bien dices la opción de robles-el también sería válida.

agree  Soledad Caño
2 hrs
  -> Muchas gracias, Soledad

agree  Christina Courtright: correcto - "on steroids" se refiere a la superpotenciación de cualquier fenómeno
7 hrs
  -> Muchas gracias

agree  Rosaelena5
1 day3 hrs
  -> Muchas gracias, Rosa Elena
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): agtranslat, René Cofré Baeza


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search