KudoZ home » English to Spanish » IT (Information Technology)

RE-justifying RAS

Spanish translation: Referencia: Justificación del RAS

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:RE-justifying RAS
Spanish translation:Referencia: Justificación del RAS
Entered by: Melina Morales
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:11 Aug 7, 2006
English to Spanish translations [PRO]
IT (Information Technology) / MSE
English term or phrase: RE-justifying RAS
context:
For Vendors or Contingent Staff requesting help RE-justifying RAS see solution XXX
Could it be "volver a justificar RAS"? If not, what's the translation for this? Txs.
Melina Morales
Local time: 19:01
Referencia: Justificación del RAS
Explanation:
Batante sintético el mensaje. Creo que aquí el "RE" quiere decir "referencia", con lo que la frase sería algo así como: "Para vendedores o personal de contingencia que piden ayuda con referencia a la justificación del RAS, ver la solución xxx." No resulta claro del contexto si RAS significa "Remote Access Server" o "Remote Acecss Service".

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-08-07 13:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

Debiera decir "... o "Remote Access Service". Mis disculpas.
Selected response from:

Jorge Payan
Colombia
Local time: 17:01
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Referencia: Justificación del RAS
Jorge Payan


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
RE:justifying ras
Referencia: Justificación del RAS


Explanation:
Batante sintético el mensaje. Creo que aquí el "RE" quiere decir "referencia", con lo que la frase sería algo así como: "Para vendedores o personal de contingencia que piden ayuda con referencia a la justificación del RAS, ver la solución xxx." No resulta claro del contexto si RAS significa "Remote Access Server" o "Remote Acecss Service".

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-08-07 13:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

Debiera decir "... o "Remote Access Service". Mis disculpas.


    Reference: http://www.linktionary.com/r/ras_ref.html
    Reference: http://www.microsoft.com/ntworkstation/technicalresources/La...
Jorge Payan
Colombia
Local time: 17:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
3 hrs
  -> Gracias

agree  Flavia Scafatti
10 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search