GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:49 Aug 8, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Visual Studio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Caro Friszman Argentina Local time: 14:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | trampas, trucos |
| ||
4 | artificios, maquinaciones |
| ||
4 | triquiñuelas |
| ||
3 | malabarismos |
|
trampas, trucos Explanation: Un par de ideas.. |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
5 mins confidence:
7 mins confidence:
41 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |