greyed out

Spanish translation: deshabilitado, desactivado, oscurecido

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:greyed out
Spanish translation:deshabilitado, desactivado, oscurecido
Entered by: Teresa Duran-Sanchez

13:58 Jul 2, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IT
English term or phrase: greyed out
Hi there!

I've been away for a while, I have to say I've missed you guys!

¿Alguna sugerencia para "greyed out"? Se trata del "oscurecimiento" de un campo, área o función que no se puede utilizar en una pantalla determinada. Se me ocurre "oscurecido", ya que no es viable escribir "oculto" (no desaparece, simplemente es una opción inactiva). Espero vuestras sugerencias.

¡Muchas gracias!
Teresa Duran-Sanchez
Spain
Local time: 12:01
deshabilitado(a)/desactivado(a)
Explanation:
Aunque no traduce el cambio de color sí que expresa a lo que se refiere en realidad, puedes encontrar ejemplos en la ayuda de Word, por ejemplo, si en "Buscar" introduces como criterio "desactivado".
Suerte!
Selected response from:

Elena Miguel
Spain
Local time: 13:01
Grading comment
"Deshabilitado" me parece una de las mejores opciones, gracias Delelis. Os agradezco las sugerencias a los demás. Ñåðãåé, deberías ser poeta, porque traductor... No sé, no sé (es broma :-) Saludos a todos y gracias de nuevo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7deshabilitado(a)/desactivado(a)
Elena Miguel
5 +4ver explicación
Silvina Sorribas
4engrisecido (se vuelve grisaceo)
Maria
4"hacer color de crepúscolo"
Сергей Лузан
4 -1Ensombrecido
John Guzman


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
deshabilitado(a)/desactivado(a)


Explanation:
Aunque no traduce el cambio de color sí que expresa a lo que se refiere en realidad, puedes encontrar ejemplos en la ayuda de Word, por ejemplo, si en "Buscar" introduces como criterio "desactivado".
Suerte!

Elena Miguel
Spain
Local time: 13:01
Grading comment
"Deshabilitado" me parece una de las mejores opciones, gracias Delelis. Os agradezco las sugerencias a los demás. Ñåðãåé, deberías ser poeta, porque traductor... No sé, no sé (es broma :-) Saludos a todos y gracias de nuevo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Guzman
0 min

agree  Fiona N�voa
14 mins

agree  Antonio Costa (X): Ambos, sin duda.
45 mins

agree  Imma
2 hrs

agree  Maria Asis: ¡Perfecto!
2 hrs

agree  Norberto Gimelfarb
3 hrs

agree  Ingrid Petit
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
ver explicación


Explanation:
yo pondría algo así como: el campo (el área o la función) queda desactivado (deshabilitado) y de color gris... (como para hacerlo más específico y entendible) pues también los términos informáticos "uncheck, disable and clear" significan desactivar, desabilitar, etc, y por lo tanto al agregarle "de color gris" deja ver claramente de que se trata de un campo desactivado y de tono grisáceo. Ya se sabe que todo ante la presencia de un campo en color gris, el usuario no puede escribir nada en el mismo.

Silvina Sorribas
Local time: 09:01
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Guzman: but you also have to remember that greyed out does not necesarity refers to the gray color but to the darkening of the field
19 mins
  -> yes, but it is always in grey color

agree  Intergraf: ¿Quizá "oscurecido" o "de color apagado" y no "de color gris"?
52 mins

agree  Norberto Gimelfarb
2 hrs

agree  LoreAC (X)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Ensombrecido


Explanation:
Even though I think that the best choice would be deshabilitado queria darte esta opcion tambien.

John Guzman
Local time: 07:01
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Intergraf: "oscurecido" - "ensombrecido" es más para describir el futuro o la cara...
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
engrisecido (se vuelve grisaceo)


Explanation:
tal vez reciba tomates por esta respuesta, pero porqué no decir se engrisece o queda engrisecido?


No lo busquen en la DRAE porque no viene. ;o)

Saludos. Maria



Maria
Local time: 07:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"hacer color de crepúscolo"


Explanation:
¡Hola! Saludos de Moscú.
Una sugerencia.
¡Buena suerte, Cidcampeador!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 20:42:32 (GMT)
--------------------------------------------------

O \"ennegrecer\".

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 15:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search