ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » IT (Information Technology)

Isopatch

Spanish translation: isopaca


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:23 Nov 20, 2009
English to Spanish translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: Isopatch
digital surfaces representing the estimated bottom of the peat and the soft inorganic soils were created to estimate the volumes. Associated *isopatchs* were created which represente the estimated peat and inorganic soil thicknesses.
Veronica Martinez Lozada
Local time: 22:16
Spanish translation:isopaca
Explanation:
La palabra correcta en inglés es isopach, que es una curva o línea en un mapa que une los puntos de igual espesor de una formación o unidad, en este caso el peat y el suelo inorgánico. Suerte.
Selected response from:

caere
Local time: 04:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2isopaca
caere
Summary of reference entries provided
isopatch
Leonardo Lamarche

  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
isopatch
isopaca


Explanation:
La palabra correcta en inglés es isopach, que es una curva o línea en un mapa que une los puntos de igual espesor de una formación o unidad, en este caso el peat y el suelo inorgánico. Suerte.

caere
Local time: 04:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo Lamarche: Agree. Excelent
51 mins
  -> Thanks Lamarche

agree  Marta HS: agree
23 hrs
  -> Gracias Marta
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


23 mins
Reference: isopatch

Reference information:
Será posible que se trate de isometric surface extraction? Ver ref.
http://www.springerlink.com/content/p261671623363663/
Si fuese así se pouede traducir: extracción isométrica de superficies. Es una posibilidad.

Leonardo Lamarche
Venezuela
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 20, 2009 - Changes made by philgoddard:
Language pairSpanish to English => English to Spanish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: