English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / electricity
English term or phrase:"18 AWG/3" and "SVT MAX. 4.5 m"
Estas dos descripciones aparecen listadas bajo el sdubtítulo de "rating" (capacidad y voltage) de un ordenador.
Sabéis lo que son y si la traducción de AWG por un lado y de SVT quedarían igual.
nota: SVT MAX 4.5 -creo que se está refiriendo al cable (longitud 4.5 de máx.), pero no estoy completamente seguro.
¿Alguien puede echarme una mano con estos términos?
Muchísimas gracias por adelantado.
Saludos
Quim
Explanation: Estoy de acuerdo con Carmen. AWG es una medida de conductor norteamericana.
El /3 significa que el cable tiene tres conductores (aislados entre sí claro)
SVJ es un cable redondo con tres conductores. Lo que sigue es su explicación.
SV: Designated for vacuum cleaner cord, two-or-three conductor, rubber insulated. Overall rubber jacket. For light duty in damp location. 300V, 600C.
SVT: Same as SV except all plastic construction. With or without third conductor for grounding purposes only. 300V, 600-900C.
En mi opinión no lo traduciría pues responde a una norma.
Lo que sí traduciría es el AWG18/3 y escribiría algo así:
"Cable de conexión (formado por tres conductores AWG18 (0,8 mm2) tipo SVT de longitud no mayor a 4,5 m"
o algo por el estilo
Como seguramente esto va en un cuadro, donde no hay lugar directamente escribiría:
Cable 3 x AWG18(0,8 mm2) Tipo SVT; L</= 4,5 m
Y listo el pollo
Explanation: Antes que nada, perdon por la ausencia de tildes.
Creo que no son standards internacionales sino norteamericanos. Estoy de acuerdo en que no se traducen, aunque queria anadir unas notas sobre el significado de los terminos porque parece que habia dudas.
AWG es American wire gauge y es informa sobre diametro del cable, aunque el numero en si no es la medida del cable:
AWG stands for "American Wire Gauge." The AWG number is a known diameter of a wire.
The names on the sides refer to the type of wire and its AWG number. For example, NS 30 is nickle-silver AWG 30.
AWG 30 has a diameter of 0.0002548 m.
AWG 24 has a diameter of 0.0005105 m. http://www.cyberclassrooms.net/~pschweiger/APRfactors.html
SVT no se lo que significa pero esta claro que se refiere a la longitud del cable, como se puede comprobar en estas instrucciones de otro ordenador:
Safety Instruction Rating Type Note 125V, 10A Min. SVT MAX. 4.5m
Explanation: Estoy de acuerdo con Carmen. AWG es una medida de conductor norteamericana.
El /3 significa que el cable tiene tres conductores (aislados entre sí claro)
SVJ es un cable redondo con tres conductores. Lo que sigue es su explicación.
SV: Designated for vacuum cleaner cord, two-or-three conductor, rubber insulated. Overall rubber jacket. For light duty in damp location. 300V, 600C.
SVT: Same as SV except all plastic construction. With or without third conductor for grounding purposes only. 300V, 600-900C.
En mi opinión no lo traduciría pues responde a una norma.
Lo que sí traduciría es el AWG18/3 y escribiría algo así:
"Cable de conexión (formado por tres conductores AWG18 (0,8 mm2) tipo SVT de longitud no mayor a 4,5 m"
o algo por el estilo
Como seguramente esto va en un cuadro, donde no hay lugar directamente escribiría:
Cable 3 x AWG18(0,8 mm2) Tipo SVT; L</= 4,5 m
Y listo el pollo
Saludetes
AWG18
Hector Aires Argentina Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Gracias Héctor y a todos los que habéis respondido.