https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/journalism/1840718-smooth-running-life.html

smooth-running life

Spanish translation: vida apacible

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:smooth-running life
Spanish translation:vida apacible
Entered by: María T. Vargas

13:24 Mar 27, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
English term or phrase: smooth-running life
Podría ser "vida sin sobresaltos" ?

No encuentro un equivalente que me convenza.

TIA
mar52
Argentina
Local time: 18:16
vida apacible
Explanation:
Una bonita opción.
Selected response from:

María T. Vargas
Spain
Local time: 23:16
Grading comment
Muchas Gracias a todos por las buenas opciones. Me parece que ésta es la que mejor se adapta.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4vida tranquila
nuno valls
4 +3vida serena
María Luisa Feely
3 +4vida en la que todo marcha sobre ruedas
patricia scott
4 +2vida apacible
María T. Vargas
3 +2plácida vida
Fabio Descalzi
4 +1vida sin sobresaltos / vida fácil
Tradjur


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
plácida vida


Explanation:
Otra forma

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Martín-Iguacel: yo le cambiaría el orden pero claro depende del registro del texto
9 mins

agree  María Diehn
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
vida serena


Explanation:
se me ocurre, aunque tu "sin sobresaltos" me parece una muy buena opción!


María Luisa Feely
Argentina
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  patricia scott: Me gusta tu opción y también la de mar.
2 mins
  -> Gracias Patricia!!

agree  Manuel Martín-Iguacel: creo que es la consecuencia de que la vida runs smoothly : )
6 mins
  -> Gracias Manuel! y brindo porque todos podamos gozar de la serenidad!

agree  Nivia Martínez: Sin sobresaltos creo que me suena mejor
29 mins
  -> Gracias Nivia! A mí también me suena perfecta la opción de Mar
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
vida en la que todo marcha sobre ruedas


Explanation:
Es un poco largo, pero no sé el contexto...

patricia scott
Spain
Local time: 23:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Martín-Iguacel: esa es la idea, estoy de acuerdo con lo que propones
2 mins
  -> Muchas gracias Manuel.

agree  Laura Molina: coincido con Manuel.
1 hr
  -> Muchas gracias.

agree  JPMedicalTrans
11 hrs
  -> Muchas gracias Alex.

agree  María Diehn: Las traducciones de los colegas valen todas. Personalmente prefiero la suya.
1 day 14 hrs
  -> Muy amable María.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vida sin sobresaltos / vida fácil


Explanation:
"Vida fácil" sólo si ves que en el context es apropiado. De resto, tu versión es la que más me gusta... Saludos

Tradjur
Local time: 22:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Diehn
1 day 14 hrs
  -> Gracias otra vez. Ahora casi me gusta más lo de "apacible" ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
vida apacible


Explanation:
Una bonita opción.

María T. Vargas
Spain
Local time: 23:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 5
Grading comment
Muchas Gracias a todos por las buenas opciones. Me parece que ésta es la que mejor se adapta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Swatchka
8 hrs
  -> Gracias, colega

agree  María Diehn
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
vida tranquila


Explanation:
my sugg.

nuno valls
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Hernaiz
2 hrs
  -> gracias Carmen!

agree  valpac
4 hrs

agree  megane_wang
5 hrs

agree  Swatchka
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: