Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Journalism | | English term or phrase: Nut grafs | Me gustaría saber si a alguien se le ocurre algún equivalente que funcione en español. Es como se le llama en lenguaje periodístico a esa especie de resúmenes o datos relevantes que suelen aparecer en los artículos resaltados en negrita y sacados de contexto.
Contexto:
Another familiar face was an old-timer John had worked with at the New York Gazette, a man known for writing warning messages on masking tape and affixing them to his lunches in the communal refrigerator in case anyone was thinking of stealing them, as well as for peppering his speech with outdated terms such as “burying the lede” and “nut grafs.”
Gracias |
| ecdKudoZ activityQuestions: 37 ( 2 open) Answers: 3
| Local time: 11:55
|
| | sinopsis | Explanation: Así lo conozco y según la RAE:
sinopsis.
(Del lat. synopsis, y este del gr. σύνοψις; de σύν, con, y ὄψις, vista).
1. f. Disposición gráfica que muestra o representa cosas relacionadas entre sí, facilitando su visión conjunta.
2. f. Exposición general de una materia o asunto, presentados en sus líneas esenciales.
3. f. Sumario o resumen.
|
| Selected response from:
Cecilia Rey Argentina Local time: 06:55
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |