Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Journalism / Sucesos | | English term or phrase: the 800-lb gorilla in the room | También de las noticias de sucesos: "“No one is talking about the 800 lb gorilla in the room. Why did it cost 400k?".
Gracias desde ya. |
| xxxAndelitoKudoZ activityQuestions: 66 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 0
|
| | Selected response from:
Alistair Ian Spearing Ortiz Local time: 11:56
| Grading comment Gracias. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 mins confidence:  
30 mins confidence:  peer agreement (net): +1
36 mins confidence:  peer agreement (net): +3 lo más obvio y fundamental
Explanation: Efectivamente, se trata de una variante de "the elephant in the room":
""Elephant in the room" is an English metaphorical idiom for an obvious truth that is being ignored or goes unaddressed. The idiomatic expression also applies to an obvious problem or risk no one wants to discuss. [...]
http://en.wikipedia.org/wiki/Elephant_in_the_room
En realidad, "800 lb gorilla" quiere decir "a person or organization so powerful that it can act without regard to the desires of others or the law. [...]
Pero aquí no quiere decir eso, sino lo mismo que lo del elefante:
The metaphor has been mixed, on occasion, with the metaphor of the elephant in the room, as in TV advertisements by the financial firm AXA Equitable broadcast in 2010. In 2011 former Arkansas governor Mike Huckabee referred to the healthcare plan instituted by former Massachusetts governor Mitt Romney as "the 800-pound elephant in the room".
http://en.wikipedia.org/wiki/800_lb_gorilla
Pues bien, en este contexto lo de que nadie quiere hablar de ello ya está presente en la primera parte de la frase, así que me parece que conviene poner simplemente "Nadie habla/está hablando/quiere hablar de lo más obvio y fundamental", o algo parecido.
| Charles Davis Local time: 11:56 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 7
|
| | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |