Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Journalism / Revista de moda masculina
English term or phrase:trunks
No entiendo muy bien lo que quiere decir trunks en este contexto. Sé que "swimming trunks" es traje de baño, pero no sé si se refiere a eso en este contexto. Aquí va el contexto:
At xxx (sadly the label’s second last show ever) silk printed shirts inspired by foulards were worn slashed
to the waist and appeared as trunks and mixed with denim
on distressed jeans
Mi sugerencia: las camisas estampadas de seda inspiradas en fulares se llevaban cortando la cintura y ***parecían trajes de baño*** y mezcladas con tela vaquera sobre tejanos desgastados.
Explanation: Personalmente, tiraría por el término más general "pantalón corto". Cuando dice "slashed to the waist", me da que se refiere simplemente a "atados a la cintura". Saludos.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-02-06 10:26:40 GMT) --------------------------------------------------
Perdona por lo de "slashed to the waist", no es que la camisa estuviera atada a la cintura, sino que estaba abierta hasta la cintura. Me imagino que sería una camisa larga que llegaba hasta casi las rodillas y que estaba abierta hasta la cintura. Por eso parecería que la persona que estaba vistiendo esta prenda llevaba pantalones cortos. Lo de "slashed to the waist" es algo de este estilo: http://www.google.co.uk/imgres?q=shirt+"slashed to the waist...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-02-06 10:35:55 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2012-02-06 11:05:25 GMT) --------------------------------------------------
Un par de opciones:
"se llevaban abiertas hasta la cintura dándoles/lo que les daba un aire de pantalones cortos..."
"se llevaban abiertas hasta la cintura y parecían pantalones cortos..."
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2012-02-06 11:31:47 GMT) --------------------------------------------------
Suele pasar. Gracias, te tomo la palabra sobre lo de la paellita :)
si, ya indicaba en mi respuesta que pueden ser también los pantalones cortos de boxeo, los "boxers"... que incluso han dado ahora su nombre a los calzoncillos con pernera.
Explanation: Personalmente, tiraría por el término más general "pantalón corto". Cuando dice "slashed to the waist", me da que se refiere simplemente a "atados a la cintura". Saludos.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-02-06 10:26:40 GMT) --------------------------------------------------
Perdona por lo de "slashed to the waist", no es que la camisa estuviera atada a la cintura, sino que estaba abierta hasta la cintura. Me imagino que sería una camisa larga que llegaba hasta casi las rodillas y que estaba abierta hasta la cintura. Por eso parecería que la persona que estaba vistiendo esta prenda llevaba pantalones cortos. Lo de "slashed to the waist" es algo de este estilo: http://www.google.co.uk/imgres?q=shirt+"slashed to the waist...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-02-06 10:35:55 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2012-02-06 11:05:25 GMT) --------------------------------------------------
Un par de opciones:
"se llevaban abiertas hasta la cintura dándoles/lo que les daba un aire de pantalones cortos..."
"se llevaban abiertas hasta la cintura y parecían pantalones cortos..."
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2012-02-06 11:31:47 GMT) --------------------------------------------------
Suele pasar. Gracias, te tomo la palabra sobre lo de la paellita :)
Ion Zubizarreta United Kingdom Local time: 10:57 Native speaker of: Basque, Spanish PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias
Notes to answerer
Asker: Hola Ion, gracias por la respuesta, pero la frase sigue sin quedarme clara "las camisas estampadas en seda inspiradas en foulares se ataban a la cintura y daban aspecto de bañadores"???? me resulta rarísima.
Asker: Ok, ahora lo entiendo, gracias por las fotos, es que el mundo de la moda no es lo mío. Está podría ser una opción: las camisas estampadas de seda inspiradas por fulares se llevaban abiertas hasta la cintura dejando entrever pantalones cortos y mezcladas con tela (...) Qué te parece?
Asker: ok, ahora me queda claro...se me había atragantado la frase, muchísimas gracias. Tienes pagada una paellita cuando vengas a Valencia :)
5 hrs confidence:
bermudas
Explanation: Pantalón bermuda o simplemente bermudas.
Otra opción de pantalón corto informal, espero ayude.