KudoZ home » English to Spanish » Journalism

Serious Organised Crime Agency

Spanish translation: Agencia contra el Grave Crimen Organizado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Serious Organised Crime Agency
Spanish translation:Agencia contra el Grave Crimen Organizado
Entered by: Sandra Antunez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:10 Dec 9, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Journalism
English term or phrase: Serious Organised Crime Agency
Proposal: Setting up in april the Serious Organised Crime Agency (Soca), a British FBI.
Abigail Marquez
Local time: 21:36
Agencia contra el Grave Crimen Organizado
Explanation:
sa
Selected response from:

Sandra Antunez
United States
Local time: 12:36
Grading comment
Gracia Sandra
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Agencia contra el Grave Crimen Organizado
Sandra Antunez
5 +1Serious Organized Crime Agency (SOCA por sus siglas en inglés)olv10siq
4Agencia para la lucha contra los delitos graves organizados
David Epstein
4Organismo para la lucha contra la delincuencia organizada gravexxxolgagarcia
3agencia contra los delitos corporativos gravesrdom


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
serious organised crime agency
Agencia para la lucha contra los delitos graves organizados


Explanation:
Creo que es lo mas apropiado.

David Epstein
Argentina
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
serious organised crime agency
Agencia contra el Grave Crimen Organizado


Explanation:
sa


    Reference: http://www.imagen.com.mx/nota.php?id=5723
Sandra Antunez
United States
Local time: 12:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracia Sandra

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
4 hrs
  -> gracias smarttrans!

agree  Julio Oya Steinbrüggen: Aunque yo pondría "grave" al final
4043 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
serious organised crime agency
Serious Organized Crime Agency (SOCA por sus siglas en inglés)


Explanation:
Dado que es un organismo oficial no debe traducirse. Yo simplemente pondría una nota aclaratoria explicando que es una especie de FBI británico. Espero que te sirva. ¡Suerte!



El FBI británico se llamará SOCA (Serious Organized Crime Agency), tendrá cinco
mil agentes y llevará la voz cantante en la lucha contra el narcotráfico y ...
www.periodistadigital.com/ object.php?o=36804&print=1 - 11k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 55 mins (2004-12-09 06:05:29 GMT)
--------------------------------------------------

Blair imita a su aliado Bush y presenta un programa legislativo ... - [ Translate this page ]
... El FBI británico se llamará SOCA (Serious Organized Crime Agency), tendrá cinco
mil agentes y llevará la voz cantante en la lucha contra el narcotráfico y ...
www.periodistadigital.com/ secciones/mundo/object.php?o=36804 - 54k - Cached - Similar pages

- Pagina12/WEB - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - [ Translate this page ]
... de una agencia equivalente en sus funciones al FBI norteamericano llamada SOCA
(por sus siglas en inglés Serious Organized Crime Agency), que contaría con ...
www.pagina12web.com.ar/diario/ elmundo/4-43990-2004-11-24.html - 26k - Cached - Similar pages



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2004-12-09 06:12:37 GMT)
--------------------------------------------------

LA VANGUARDIA DIGITAL - Blair imita a su aliado Bush y presenta un ... - [ Translate this page ]
... El FBI británico se llamará SOCA (Serious Organized Crime Agency), tendrá cinco
mil agentes y llevará la voz cantante en la lucha contra el narcotráfico y ...
www.lavanguardia.es/web/20041124/51169941852.html - 36k - Dec 7, 2004 - Cached - Similar pages

olv10siq
Local time: 12:36
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VRN
2 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
serious organised crime agency
Organismo para la lucha contra la delincuencia organizada grave


Explanation:
Creo que, más de "crimen o delito organizado" en estos casos se suele llamar "delincuencia organizada". La UE, en concreto, traduce la cuestión como "delincuencia organizada grave".

Por otra parte, recurro a organismo, y no a agencia, en una reverencia a los puristas, que dicen que ese uso en español es calco del inglés... (aunque no me parece mal agencia).

REUNION DEL AREA DE SEGURIDADINTERNA Y EXTERNA DE LA CESI
... Para reforzar la lucha contra la delincuencia organizada grave, el Consejo Europeo
ha acordado crear una unidad EUROJUS integrada por fiscales, magistrados o ...
www.anpu.es/revistas/revista-35/pag02.htm - 15k - En caché - Páginas similares



xxxolgagarcia
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Julio Oya Steinbrüggen: Entonces la "Agencia Tributaria" sería incorrecto y no lo es. Creo que ya es rizar el rizo. No es un calco del inglés sino al revés, el inglés lo sacó del latín (agentia) y el español se basa más en el latín que el inglés. De acuerdo con "delincuencia"
4043 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
serious organised crime agency
agencia contra los delitos corporativos graves


Explanation:
No lo pongo como sugerencia, ya sabemos quiénes pondrían el grito en el cielo, sino como un recordatorio de la acción verdaderamente corporativa de estas organizaciones criminales.

rdom
Uruguay
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): David Epstein, Sandra Antunez, olv10siq


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search