GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:56 Apr 23, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Monika Jakacka Márquez Spain Local time: 09:35 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | contrato en cuestión / el presente contrato / el Contrato |
| ||
4 | contrato señalado en el asunto |
| ||
3 | asunto del contrato |
|
contrato en cuestión / el presente contrato / el Contrato Explanation: Sí, me parece que sería "el contrato en cuestión". También puede ser "el presente contrato" o "el Contrato", si la anotación aparece en los mismos folios que el contrato :) |
| |
Grading comment
| ||