subject contract

Spanish translation: contrato en cuestión / el presente contrato / el Contrato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:subject contract
Spanish translation:contrato en cuestión / el presente contrato / el Contrato
Entered by: Monika Jakacka Márquez

09:56 Apr 23, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: subject contract
...with reference to the subject contract this letter is to clarify the following...

Would it be "contrato en cuestión" ?

thanks
pl-es-pt
contrato en cuestión / el presente contrato / el Contrato
Explanation:
Sí, me parece que sería "el contrato en cuestión". También puede ser "el presente contrato" o "el Contrato", si la anotación aparece en los mismos folios que el contrato :)
Selected response from:

Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 09:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5contrato en cuestión / el presente contrato / el Contrato
Monika Jakacka Márquez
4contrato señalado en el asunto
Rafael Molina Pulgar
3asunto del contrato
José Patrício


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
contrato en cuestión / el presente contrato / el Contrato


Explanation:
Sí, me parece que sería "el contrato en cuestión". También puede ser "el presente contrato" o "el Contrato", si la anotación aparece en los mismos folios que el contrato :)

Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 09:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Pérez: de acuerdo "con el contrato en cuestion". Pero no creo que se refiera al "presente contrato" ya que se trata de una carta
17 mins
  -> Muchas gracias, Beatriz :)

agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
50 mins
  -> Mil gracias :)

agree  jude dabo
6 hrs
  -> Muchas gracias :)

agree  Egmont
9 hrs
  -> Gracias de nuevo :)

agree  Marta Valdés Enríquez
22 hrs
  -> Muchas gracias, Marta :)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
asunto del contrato


Explanation:
En lo que se refiere a el asunto del contrato, esta carta es para clarificar el seguiente

José Patrício
Portugal
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contrato señalado en el asunto


Explanation:
Podría tratarse de una carta o comunicación con una línea de asunto.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 01:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 720
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search