KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

executed as a deed - acting by (luego las firmas)

Spanish translation: formalizado como escritura - en nombre de

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:executed as a deed - acting by (luego las firmas)
Spanish translation:formalizado como escritura - en nombre de
Entered by: Lorena Carassai
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:24 Oct 22, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contrato de garantia
English term or phrase: executed as a deed - acting by (luego las firmas)
leyenda antes de las firmas la primera y luego la aclaracion del que firma por la cia.
formalizado y perfeccionado por? y representado por?
otorgado por escritura publica?
no se si debo poner mucho o solo es una formula vacia.
aqui tratan a esto como un contrato no escritura de garantia, ya lo decia un doc vinculado que me enviaron.
gracias.
Lorena Carassai
Local time: 11:38
formalizado como escritura - en nombre de
Explanation:
executed as a deed--> formalizado como escritura.
acting by--> en nombre de/de parte de
Selected response from:

ito
Spain
Local time: 16:38
Grading comment
gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1firmado como una escritura por (los firmantes ....)
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
3 +1escritura (o titulo)
Nitza Ramos
4otorgada escritura - en nombre de / por representación de
Maria Garcia
3formalizado como escritura - en nombre deito


Discussion entries: 4





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
formalizado como escritura - en nombre de


Explanation:
executed as a deed--> formalizado como escritura.
acting by--> en nombre de/de parte de

ito
Spain
Local time: 16:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 3
Grading comment
gracias
Notes to answerer
Asker: Sí, creo que formalizar u otorgar es la mejor opción. gracias.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
firmado como una escritura por (los firmantes ....)


Explanation:
Suerte

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 16:38
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1403

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
20 mins
  -> Gracias AVRVM
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
otorgada escritura - en nombre de / por representación de


Explanation:
Otra opción

Maria Garcia
Local time: 16:38
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 198
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
escritura (o titulo)


Explanation:
acting by ---- actuando por

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-10-22 13:32:24 GMT)
--------------------------------------------------

título....

Nitza Ramos
United States
Local time: 10:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Monclus
10 hrs
  -> Gracias Monclus
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search