Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:38 Oct 24, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase:PIP Fee ¿Personal Injury Protection?
Contrato de franquicia.
Principal Business Terms.
PIP Fee - US$100,000
Aún en el caso de que sea Personal Injury Protection, no entiendo muy bien a qué se refiere.
Esto puede servir para quienes se encuentren con el mismo término:
Property Improvement Plans (PIPs). If the franchisor requires a PIP, the terms are negotiable and should be considered carefully. (PIPs are often required when a property is converted from one brand to another, or from a managed property to a licensed or franchised property.)