KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

debentures, debenture stock, bonds, shares or any other securities

Spanish translation: debentures, obligaciones, empréstitos, participaciones en el capital o cualesquiera otras ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:31 Oct 24, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: debentures, debenture stock, bonds, shares or any other securities
Subject to the Business Corporations Act, the Company may issue share purchase warrants, options and rights upon such terms and conditions as the directors determine, which share purchase warrants, options and rights may be issued alone or in conjunction with debentures, debenture stock, bonds, shares or any other securities issued or created by the Company from time to time.
Daniela Pesce
Local time: 12:56
Spanish translation:debentures, obligaciones, empréstitos, participaciones en el capital o cualesquiera otras ...
Explanation:
... garantías.

Debenture = debenture (se usa la misma palabra, o, si lo quieres traducir, como bonos sin garantía específica)
http://www.monografias.com/trabajos11/bonydeb/bonydeb.shtml#...

Debenture stock = obligación

Bond = empréstito

Share = participación en capital (acciones)

Suerte
Selected response from:

Maria Garcia
Local time: 18:56
Grading comment
gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1instrumentos de duda, obligaciones de capital, fianzas, acciones y otras garantías
Patricia Gonzalez
4valores/obligaciones, cartera de valores/obligaciones, bonos, acciones o cualesquiera otros títulos
MikeGarcia
4debentures, obligaciones, empréstitos, participaciones en el capital o cualesquiera otras ...
Maria Garcia
4obligaciones, acciones gravadas/hipotecarias, bonos/fianza, acciones o cualesquiera otros pagarés
Mike Fuentes


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
obligaciones, acciones gravadas/hipotecarias, bonos/fianza, acciones o cualesquiera otros pagarés


Explanation:
Cada término varía de un español a otro un poco. La empresa va a garantizar unos pagos con su capital, y ya emita bonos o adquiera fianzas u otro mecanismo,. Suerte!

Mike Fuentes
Mexico
Local time: 11:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
instrumentos de duda, obligaciones de capital, fianzas, acciones y otras garantías


Explanation:
debentures - instrumentos de deuda,
debenture stock - obligaciones de capital,
bonds - fianzas,
shares- acciones
securities- garantías

Patricia Gonzalez
Mexico
Local time: 11:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Malena Garcia: de deuda
3 hrs
  -> thanks Malega
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
debentures, obligaciones, empréstitos, participaciones en el capital o cualesquiera otras ...


Explanation:
... garantías.

Debenture = debenture (se usa la misma palabra, o, si lo quieres traducir, como bonos sin garantía específica)
http://www.monografias.com/trabajos11/bonydeb/bonydeb.shtml#...

Debenture stock = obligación

Bond = empréstito

Share = participación en capital (acciones)

Suerte

Maria Garcia
Local time: 18:56
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 198
Grading comment
gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
valores/obligaciones, cartera de valores/obligaciones, bonos, acciones o cualesquiera otros títulos


Explanation:
Esta es una versión de "español para España", según el Alcaraz Varó Hughes Financiero. Varía, como dice Mike Fuentes, según para donde vaya la traducción.- En Argentina, por ejemplo, se deja "debentures", palabra incorporada al lenguaje del mercado y a las normas jurídicas de Derecho Comercial, y así sucesivamente.
Personalmente me inclino por "valores, cartera de valores, bonos, acciones o cualquier otra clase de títulos".-

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-10-25 08:58:29 GMT)
--------------------------------------------------

No olvidar que en el contexto se habla de "emisión" de valores/obligaciones/títulos corporativos.............No se emiten fianzas o garantías, se otorgan.-

MikeGarcia
Spain
Local time: 18:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 622
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search