KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

tube tops, crop tops, halter tops

Spanish translation: tops que dejen al aire los hombros o el ombligo.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tube tops, crop tops, halter tops
Spanish translation:tops que dejen al aire los hombros o el ombligo.
Entered by: Walter Landesman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:00 Mar 14, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: tube tops, crop tops, halter tops
un manual para los empleados describe el código de vestimenta y las prendas prohibidas.
¿Se llaman todos tops en español o tienen un nombre cada uno?
Es para México o Chicanos (US).
Walter Landesman
Uruguay
Local time: 23:50
Blusas/camisetas que dejen al aire los hombros o el ombligo.
Explanation:
Yo lo dejaría así. Pero si quieres especificar:

Blusas/camisetas con escote palabra de honor o escote halter y blusas que dejen el ombligo al aire.
Selected response from:

M. Luz Gorricho
Spain
Local time: 04:50
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5camisetas tipo tubo (sin tirantes), corpiños sin espalda, halters
Anna Sylvia Villegas Carvallo
4tops cortos, sin espalda o sin tirantes
Ana Paula Rodríguez, CT
4tops o camisetas tipo palabra de honor, tipo peto, con escote bañera (sin espalda)
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
4camisetas-tubo, xxxx xxxxx, tops sin espalda ni mangas
Alison Imms
3Blusas/camisetas que dejen al aire los hombros o el ombligo.
M. Luz Gorricho


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tops o camisetas tipo palabra de honor, tipo peto, con escote bañera (sin espalda)


Explanation:
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2007-03-14 15:14:22 GMT)
--------------------------------------------------

También:

- top/camiseta palabra de honor
- top/camiseta tipo peto o corta
- top/camiseta con escote bañera o sin espalda

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 04:50
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1403
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
camisetas-tubo, xxxx xxxxx, tops sin espalda ni mangas


Explanation:
Hope these two suggestions help.

Tube top/boob tube = camiseta-tubo
Halter top = camiseta sin espalda ni mangas

I'm still not sure about the crop top.. I'm going to ask a Spanish friend who is more into fashion than I am and I'll get back to you soon.

Good luck

Alison Imms
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
camisetas tipo tubo (sin tirantes), corpiños sin espalda, halters


Explanation:
Los "halters" ya es de uso común, pero si quieres traducir la palabra como "blusas o camisetas entalladas sin mangas", es largo, pero eso es.

Anna Sylvia Villegas Carvallo
Mexico
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tops cortos, sin espalda o sin tirantes


Explanation:
Hola, Walter:

Tube top: top sin tirantes. (Aquí en Argentina usaría la palabra "breteles". Además, aquí se los conoce directamente como "strapless", pero se supone que es para México.) http://en.wikipedia.org/wiki/Tube_top

Crop top:top corto. Así le diría yo. http://en.wikipedia.org/wiki/Crop_top

Halter top: top sin espalda. http://www.proz.com/kudoz/1564886

Ojalá te resulte útil.
Saludos =)
Ana

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2007-03-14 15:41:51 GMT)
--------------------------------------------------

Eso de "tops cortos, sin espalda o sin tirantes" sería como podrías ponerlo en contexto (aunque me estoy jugando porque... bueno, no tengo la frase entera).

Ah, y del DRAE:

top2.
(Del ingl. top.)
1. m. Prenda de vestir femenina, generalmente ajustada, que cubre el pecho y llega como mucho hasta la cintura.

Ana Paula Rodríguez, CT
Argentina
Local time: 23:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Blusas/camisetas que dejen al aire los hombros o el ombligo.


Explanation:
Yo lo dejaría así. Pero si quieres especificar:

Blusas/camisetas con escote palabra de honor o escote halter y blusas que dejen el ombligo al aire.

M. Luz Gorricho
Spain
Local time: 04:50
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search