KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

breach of trust

Spanish translation: abuso de confianza (en este caso)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:14 Mar 21, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Law: Contract(s) / compliance
English term or phrase: breach of trust
Hi there,
Could you pls. give me a hand with the following:

The term is "breach of trust" in the context of a company's internal compliance manual (regarding sexual harrassment, general staff behaviour, etc.).
I have found it both as "ruptura de confianza" and "abuso de confianza", which for me are two different things, subtle difference, but still.

What do you reckon?

Muchas gracias,
Sonia
sonia_martinez
Local time: 00:43
Spanish translation:abuso de confianza (en este caso)
Explanation:
ciertamente, no es ruptura; en contratos se usaría "violación de la confianza" (que se supone implícita entre las partes contratantes)
Selected response from:

hecdan
Local time: 19:43
Grading comment
Gracias mil!
Sonia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10abuso de confianza (en este caso)hecdan
5 +1infidencia / abuso de confianza
Ramon Soto


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
abuso de confianza (en este caso)


Explanation:
ciertamente, no es ruptura; en contratos se usaría "violación de la confianza" (que se supone implícita entre las partes contratantes)

hecdan
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 205
Grading comment
Gracias mil!
Sonia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  caro1504: http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/ce...
0 min

agree  patricia scott
5 mins

agree  Xenia Wong
10 mins

agree  Henry Hinds
11 mins

agree  Egmont
12 mins

agree  Maria Rosich Andreu
14 mins

agree  Davorka Grgic
16 mins

agree  Flavio Posse
55 mins

agree  Kristina Kolic
1 hr

agree  MikeGarcia
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
infidencia / abuso de confianza


Explanation:
Lo más indicado sería "infidencia", pero también puede ser "abuso de confianza".

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-03-21 14:51:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No sé si hay alguna norma en la adjudicación de Kudoz, pero creo que mi respuesta es igual y llegó primero, ¿no?

Ramon Soto
United States
Local time: 18:43
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xenia Wong
10 mins

neutral  hecdan: ciertamente, aunque no es idéntica, contiene la respuesta elegida; si repasas las preguntas cerradas verás que infinidad de veces nos ocurre que el lugar que ocupan respuestas simultáneas es un tanto arbitrario; saludos
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search