KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

asuming the obligations under the Note

Spanish translation: acepta (asume) las obligaciones que consigna (estipula, señala, etc.) el Pagaré

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:asuming the obligations under the Note
Spanish translation:acepta (asume) las obligaciones que consigna (estipula, señala, etc.) el Pagaré
Entered by: Henry Hinds
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:26 Mar 29, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / general
English term or phrase: asuming the obligations under the Note
Hola, qué quiere decir 'under' en esta frase?
Note= Nota de crédito

Gracias
NTRAD
Spain
Local time: 12:22
acepta (asume) las obligaciones que consigna (estipula, señala, etc.) el Pagaré
Explanation:
(is) assuming the obligations under the Note = acepta (asume) las obligaciones que consigna (estipula, señala, etc.) el Pagaré

Pero puede variar mucho la traducción entre un contexto y otro, no hay una sola fómula de cajón; son varias.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 04:22
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5acepta (asume) las obligaciones que consigna (estipula, señala, etc.) el Pagaré
Henry Hinds
4derivadas / que resultanTradjur


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
asuming the obligations under the note
acepta (asume) las obligaciones que consigna (estipula, señala, etc.) el Pagaré


Explanation:
(is) assuming the obligations under the Note = acepta (asume) las obligaciones que consigna (estipula, señala, etc.) el Pagaré

Pero puede variar mucho la traducción entre un contexto y otro, no hay una sola fómula de cajón; son varias.

Henry Hinds
United States
Local time: 04:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 839
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marisol Sahagun
2 hrs
  -> Gracias, Marisol.

agree  MikeGarcia: So right, Don Henry; podría ser "conforme a lo estipulado en el pagaré", and so on.-
6 hrs
  -> Gracias, Miguel.

agree  jjjjj
6 hrs
  -> Gracias, JMDC.

agree  Victoria Frazier
12 hrs
  -> Gracias, Victoria.

agree  MARIA GARDA ORTIZ
14 hrs
  -> Gracias, María.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
asuming the obligations under the note
derivadas / que resultan


Explanation:
Es otra forma de decirlo. Saludos

Tradjur
Local time: 11:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search