KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

market default, suspension, failure or closure, or the imposition or change

Spanish translation: incumplimiento/mora/ del mercado, suspensión, falta o cierre, o la imposición o cambio...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:market default, suspension, failure or closure, or the imposition or change
Spanish translation:incumplimiento/mora/ del mercado, suspensión, falta o cierre, o la imposición o cambio...
Entered by: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:09 Jan 10, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: market default, suspension, failure or closure, or the imposition or change
Whilst we will endeavour to comply with our obligations in a timely manner we will incur no liability whatsoever for any partial or non-performance of our obligations by reason of any cause beyond our reasonable control including but not limited to any communications, systems or computer failure,
market default, suspension, failure or closure, or the imposition or change (including a change of interpretation) of any law or governmental or regulatory
requirement and we shall not be held liable for any loss you may incur as a result thereof.


Many thanks.
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 04:29
incumplimiento/mora/ del mercado, suspensión, falta o cierre, o la imposición o cambio...
Explanation:
Así quedaría, Margot. Si fuese necesario verificar algo, los AVH Financiero y Legal contienen estas acepciones de las palabras "default, failure, imposition"; creo que el sentido que le doy es el del contexto: no hacerse cargo o responsable de los problemas ajenos al "reasonable control" del operador....
Selected response from:

MikeGarcia
Spain
Local time: 04:29
Grading comment
Muchas gracias querido!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4incumplimiento/mora/ del mercado, suspensión, falta o cierre, o la imposición o cambio...
MikeGarcia


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
incumplimiento/mora/ del mercado, suspensión, falta o cierre, o la imposición o cambio...


Explanation:
Así quedaría, Margot. Si fuese necesario verificar algo, los AVH Financiero y Legal contienen estas acepciones de las palabras "default, failure, imposition"; creo que el sentido que le doy es el del contexto: no hacerse cargo o responsable de los problemas ajenos al "reasonable control" del operador....

MikeGarcia
Spain
Local time: 04:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 622
Grading comment
Muchas gracias querido!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search