GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:30 Jan 11, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MikeGarcia Spain Local time: 05:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ejecutadas/cumplidas al precio de mercado al gatillarse/desencadenarse/impulsarse/el precio de inter |
| ||
4 | ejecución pactada de la orden |
|
ejecutadas/cumplidas al precio de mercado al gatillarse/desencadenarse/impulsarse/el precio de inter Explanation: "...vención...".- Así queda comprensible en español. Ver el AVH Financiero, pág. 684, ""trigger1", "trigger2", "trigger price".- |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ejecución pactada de la orden Explanation: Se establecieron en su momento las causas que activarían una orden de compra y cuando estas condiciones se dan, se activa la orden. Creo que es eso. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.