https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law%3A-contracts/2352920-on-foot-of-a-letter-agreemeny.html

on foot of a letter agreemeny

Spanish translation: en virtud de un acuerdo escrito

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on foot of a letter agreemeny
Spanish translation:en virtud de un acuerdo escrito
Entered by: Mónica Algazi

16:33 Jan 14, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: on foot of a letter agreemeny
"The Distributor acted as distributor for GND on foot of a letter agreement dated 5th october 1998 from Kortus Food ("the 1998 agreement".

No entiendo bien "on foot of a letter agreement", ¿se refiere a "mediante una carta de acuerdo"?
Muchas gracias.
AnnaAbadal
Local time: 22:56
en virtud de un acuerdo escrito
Explanation:
Así lo diríamos aquí.
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 18:56
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2basado en un acuerdo escrito/carta/documento
Ignacio de Almagro
3 +2en virtud de un acuerdo escrito
Mónica Algazi


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
en virtud de un acuerdo escrito


Explanation:
Así lo diríamos aquí.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 18:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1087
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Girón Béjar
20 hrs
  -> Gracias, David.

agree  Walter Landesman
1 day 2 hrs
  -> Gracias de nuevo, Walter!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
basado en un acuerdo escrito/carta/documento


Explanation:
on foot of: basado en, con base en

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-01-14 16:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

"mediante una carta de acuerdo", también está bien.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-01-15 15:56:07 GMT)
--------------------------------------------------

Vamos a ver, cuando escribí "basado en..."estaba en realidad respondiendo a qué se refiere "on foot of a letter..." La respuesta sería con base en, pero desde luego "en virtud de" como dice Mónica Algazi suena mejor. Depende, claro, del contexto.

Ignacio de Almagro
Spain
Local time: 22:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, esta opción también me parece correcta.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia
6 mins
  -> Gracias, Miguel

agree  Cecilia Della Croce
13 mins
  -> Gracias, Cecilia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: