KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

whether inter-vivos or causa mortis to an ascendant

Spanish translation: tanto inter vivos como (por) mortis causa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:whether inter-vivos or causa mortis to an ascendant
Spanish translation:tanto inter vivos como (por) mortis causa
Entered by: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:41 Apr 8, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: whether inter-vivos or causa mortis to an ascendant
Notwithstanding the regulations set out above, no restriction on the transfer or transmission of shares shall apply where such transfers take place whether inter-vivos or causa mortis to an ascendant, a lineal descendent....

Mi problema es que no acaba de convencerme la frase que tengo ... ¿Alguna sugerencia dejando "inter-vivos" y "causa mortis" en latín?
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 13:33
tanto inter vivos como (por) mortis causa
Explanation:
...tales transferencias tendrán lugar tanto inter vivos como (por) mortis causa a un ascendiente...


--------------------------------------------------
Note added at 34 minutos (2008-04-08 17:15:20 GMT)
--------------------------------------------------

se podría traducir al español como "entre vivos" y "por causa de muerte", pero en derecho se utilizan mucho los latinajos
Selected response from:

raulruiz
Local time: 13:33
Grading comment
Muchas gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2tanto inter vivos como (por) mortis causa
raulruiz
4ya sea en vida o tras fallecimiento
Dunkel
3 +1ya sea inter-vivos o causa mortis
Laura Serván


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ya sea inter-vivos o causa mortis


Explanation:
Suerte!

Laura Serván
Spain
Local time: 13:33
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jude dabo
7 hrs
  -> Muchas gracias jude69
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tanto inter vivos como (por) mortis causa


Explanation:
...tales transferencias tendrán lugar tanto inter vivos como (por) mortis causa a un ascendiente...


--------------------------------------------------
Note added at 34 minutos (2008-04-08 17:15:20 GMT)
--------------------------------------------------

se podría traducir al español como "entre vivos" y "por causa de muerte", pero en derecho se utilizan mucho los latinajos

raulruiz
Local time: 13:33
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 147
Grading comment
Muchas gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 hr
  -> Gracias!

agree  Ismael Gómez: coincido plenamente. me encantan los latinajos
6 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ya sea en vida o tras fallecimiento


Explanation:
solo otra sugerencia, aunque es perfectamente aceptable dejarlo en latín, good luck!

Dunkel
Local time: 04:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search