KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

supplies

Spanish translation: que los choferes que el contrastista empleará

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:supplies
Spanish translation:que los choferes que el contrastista empleará
Entered by: Mile
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:14 Apr 9, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrato de una empresa de transporte
English term or phrase: supplies
Licenced Drivers:
D) Contractor further warrants and represents that the driver(s) Contractor supplies to perform services under this Contract shall be properly licensed and qualified under all applicable laws, regulations and ordinances throughout the period during which they are performing services under this Contract.

Esta parte de la oración"...the driver(s) Contractor supplies to perform services under this Contract ..." me confunde. Los que tienen que tenér licencia deben ser los conductores me parece (por el título) pero no entiendo el uso de "supplies" en ese contexto.

Muchas gracias por la ayuda.
Mile
Local time: 19:47
que los choferes que el contrastista empleará
Explanation:
Es decir, los choferes que el contratista va a utilizar o contratar para brindar el servicio que ofrece.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-09 19:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

Como comenta tristar, podrías utilizar algo así como:

"que el contratista pondrá a disposición para prestar los servicios objeto de este Contrato"

Yo utilicé "emplear" como sinónimo de "utilizar", pero puede dar a entender una relación contractual, que no sabemos si existe o no.
Selected response from:

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 16:47
Grading comment
Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +12que los choferes que el contrastista empleará
Adriana de Groote
4 +1proporciona
Laura Serván
3licencias / habilitaciones
Mariana Iacobucci


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
licencias / habilitaciones


Explanation:
así me suena, ojalá sirva... suerte!!

Mariana Iacobucci
Local time: 19:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
proporciona


Explanation:
El contratista proporciona conductores para que presten los servicios al contratante. Por ello garantiza que tienen los permisos y licencias necesarios.

Suerte!

Laura Serván
Spain
Local time: 00:47
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jude dabo: perfecto.proporciona si
1 hr
  -> gracias jude69
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
que los choferes que el contrastista empleará


Explanation:
Es decir, los choferes que el contratista va a utilizar o contratar para brindar el servicio que ofrece.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-09 19:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

Como comenta tristar, podrías utilizar algo así como:

"que el contratista pondrá a disposición para prestar los servicios objeto de este Contrato"

Yo utilicé "emplear" como sinónimo de "utilizar", pero puede dar a entender una relación contractual, que no sabemos si existe o no.

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 16:47
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 291
Grading comment
Gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cynthia Herber, LL.M.: Tienes razón. My mistake, I misread the line.
3 mins
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Xenia Wong: ¡Saludos!
4 mins
  -> Mil gracias, Xenia!

agree  Maria Begona
4 mins
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Florencia Di Bello
5 mins
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Dunkel: correct! los choferes del contratista deberán tener la debida licencia y los requisitos...
5 mins
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  tristar: Estoy completamente de acuerdo, pero en lugar de "empleará" o "contratará", yo usaría "pondrá a disposición" o "que prestarán el servicio" para no implicar ninguna relación laboral entre los choferes y el contratista. Saludos de un chapín adoptivo
27 mins
  -> Mil gracias y de acuerdo contigo!

agree  macaitacol
59 mins
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Álida Gándara: totalmente de acuerdo con el comentario de Tristar, en ciertos casos el demostrar que hay o no una relación laboral representa gran diferencia
1 hr
  -> Mil gracias y también de acuerdo!

agree  Egmont
2 hrs
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Ismael Gómez
7 hrs
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Victoria Frazier
9 hrs
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Marina Menendez
2 days6 mins
  -> ¡Muchas gracias y saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search