KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

shall have the meaning therein

Spanish translation: se considerarán en su significado establecido/ordinario

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shall have the meaning therein
Spanish translation:se considerarán en su significado establecido/ordinario
Entered by: Karin Kutscher
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:17 Jul 3, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: shall have the meaning therein
Este es un "Service Agreement", y en un punto dice:


"In the Service Agreement, words and expressions shall have the meaning therein and otherwise words and expressions shall have the meanings ascribed to them below:"

Y luego pasa a definir algunos términos. Pero siendo este documento el propio Service Agreement a que se está haciendo referencia, noi entiendo qué quiere decir con "shall have the meaning therein".

Gracias de antemano.
Karin Kutscher
Local time: 05:39
se considerarán en su significado establecido/ordinario
Explanation:
Hay una gran diferencia en español entre 'significado' (definición de diccionario) y 'sentido' (el uso de las palabras en contexto).
En este caso se trata de 'significado' en el primer caso de 'meaning' y de 'sentido' en el segundo caso.
El documento establecerá definiciones propias para ciertos términos/conceptos (words and expressions shall have the meanings ascribed to them below= .... se considerarán según el sentido establecido a continuación/más abajo)
Selected response from:

Marina Menendez
Argentina
Local time: 05:39
Grading comment
¡Grathias! (:
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3tendrán el significado que tienen en él
Rafael Molina Pulgar
4 +2...las palabras y expresiones tendrán los significados establecidos en el mismo
Trujaman
4 +1tendrán su significado inherente
Nelida Kreer
5...tendrán el significado allí indicado...
Yamila Sosa
4se considerarán en su significado establecido/ordinario
Marina Menendez
4tendrán el sentido consignado/adscrito en éste
Gerardo Garcia Ramis
4tendrán el significado que se les dé en el texto del contrato
Carola Gonzalez
4tendrán el significado ahí expresadoSybila Canobra


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
tendrán el significado que tienen en él


Explanation:
suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 03:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 708

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  patri_2911: o "que allí se brinda"
2 mins
  -> Gracias, colega.

agree  Yaotl Altan
3 mins
  -> Gracias, colega.

agree  Egmont
1 hr
  -> Gracias, colega.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...las palabras y expresiones tendrán los significados establecidos en el mismo


Explanation:
Good LucK!

Trujaman
Venezuela
Local time: 04:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 99

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Virginia Agustini
3 mins
  -> Gracias Virginia!

agree  Maru Villanueva
28 mins
  -> Gracias Maru!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tendrán el significado que se les dé en el texto del contrato


Explanation:
therein = in that agreement / in such agreement

Se refiere a que el significado que se le da a los términos es tal cual como han sido definidos en el Service Agreement, y no cualquier otro significado posible.

Saludos!

Carola Gonzalez
Argentina
Local time: 05:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 43
Notes to answerer
Asker: ya, pero eso es lo que no entiendo. el párrafo está en el propio service agreement. y después de los dos puntos empieza a definir algunos términos.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tendrán el sentido consignado/adscrito en éste


Explanation:
otra opción

Gerardo Garcia Ramis
Puerto Rico
Local time: 04:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tendrán el significado ahí expresado


Explanation:
another one

Sybila Canobra
Local time: 05:39
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
...tendrán el significado allí indicado...


Explanation:
Se trata de la definición de términos.

Yamila Sosa
Argentina
Local time: 05:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tendrán su significado inherente


Explanation:
Yo me permito diferir con los apreciados colegas y creo Karin, que el "therein" se refiere al significado que reside en las propias palabras y expresiones, o sea, inherente. Y de lo contrario, o de otra manera, tendrán el significado que a continuación el Service Agreement define.

De otra forma, realmente la frase no tendría sentido. EMO.

Nelida Kreer
Uruguay
Local time: 05:39
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 200
Notes to answerer
Asker: muy buena sugerencia!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Cifuentes Dowling: De absoluta lógica. :)
8 mins
  -> Muchas gracias Sandra
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se considerarán en su significado establecido/ordinario


Explanation:
Hay una gran diferencia en español entre 'significado' (definición de diccionario) y 'sentido' (el uso de las palabras en contexto).
En este caso se trata de 'significado' en el primer caso de 'meaning' y de 'sentido' en el segundo caso.
El documento establecerá definiciones propias para ciertos términos/conceptos (words and expressions shall have the meanings ascribed to them below= .... se considerarán según el sentido establecido a continuación/más abajo)

Marina Menendez
Argentina
Local time: 05:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 148
Grading comment
¡Grathias! (:
Notes to answerer
Asker: whoa.... you blew my mind :P

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search