KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

No associate status is allowed

Spanish translation: no se admitirá la condición de asociado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:No associate status is allowed
Spanish translation:no se admitirá la condición de asociado
Entered by: José Manuel Lozano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:59 Feb 19, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / miembros de una asociación
English term or phrase: No associate status is allowed
Frase:
Membership is identified at one level only. Each member of the Partnership is considered as a Full Member.
No Associate status is allowed unlees otherwise proposed by the Board.
An Observer status can be granted to Members until their membership is ratified by the General Assembly.

Mi duda:
"No associate status is allowed" ¿quiere decir que se permite la condición de "No Associado"?
¿o quiere decir que "no se permite ninguna condición en calidad de Socio".
Estoy ofuscada, no sé si en este caso "no" tiene el sentido de "ninguna condición de asociado" o de "no asociado"

Gracias por la ayuda.
Ascen
Local time: 14:44
no se admitirá la condición de asociado
Explanation:
La frase completa sería: No se admitirá la condición (o el status) de Asociado a menos que así se proponga por el Consejo.
Selected response from:

José Manuel Lozano
Local time: 14:44
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3no se admitirá la condición de asociado
José Manuel Lozano
5el carácter de Socio se admitirá únicamente...
Carola Gonzalez


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
no associate status is allowed
el carácter de Socio se admitirá únicamente...


Explanation:
...mediando propuesta de / en los casos propuestos por la "Board" (no sé como venís traduciendo Board).

Creo que si se refiriera a la condición de "No Asociado" como vos sugerís, el original diría NON-ASSOCIATE STATUS, esto es, hyphenated.

Espero te sea de ayuda. Saludos! :)


Carola Gonzalez
Argentina
Local time: 09:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
no associate status is allowed
no se admitirá la condición de asociado


Explanation:
La frase completa sería: No se admitirá la condición (o el status) de Asociado a menos que así se proponga por el Consejo.


José Manuel Lozano
Local time: 14:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 287
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Pedrosa
1 hr
  -> Gracias, Natalia

agree  Laura Serván
2 hrs
  -> Gracias, colega

agree  eski: Kudos, jm1970! :))
16 hrs
  -> Gracias, eski
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 20, 2009 - Changes made by José Manuel Lozano:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search