KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

without further notice from WR.

Spanish translation: sin ulterior/posterior aviso/notificación de WR

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:without further notice from WR.
Spanish translation:sin ulterior/posterior aviso/notificación de WR
Entered by: rogelio ransoli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:25 Feb 23, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contract
English term or phrase: without further notice from WR.
otherwise the option of this agreement will automatically terminate without further notice from "B".


Muchas gracias.
lbotto
Local time: 11:56
sin ulterior aviso/notificación de WR
Explanation:
una opción

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-02-24 05:26:41 GMT)
--------------------------------------------------

por ser un documento legal, la tendencia es usar un lenguaje más formal. Sin posterior aviso lo hace sonar también como el contrato que debe ser
Selected response from:

rogelio ransoli
United States
Local time: 11:56
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3sin ulterior aviso/notificación de WR
rogelio ransoli
4 +2"...sin ser avisado nuevamente por WR/ sin nuevo aviso de WR" "
eski
3 +1sin preaviso de WREdgardo Herrera


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
without further notice from wr.
"...sin ser avisado nuevamente por WR/ sin nuevo aviso de WR" "


Explanation:
Confirma haber recibido una cópia de la Demanda para la Designación de Co-Tutoría en el tema mencionado arriba (a la cabeza de la página) presentada por X y Z, y renuncia el derecho de ser avisado de cortes/oidos futuros relacionados/as a dicha petición.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-23 20:32:22 GMT)
--------------------------------------------------

Saludos :))

eski
Mexico
Local time: 13:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 675

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kiawitl: De acuerdo. Sin nuevo aviso suena mejor.
5 hrs
  -> Gracias, de nuevo, por tu respaldo kiawitl. :))

agree  Leticia Colombia Truque Vélez
5 hrs
  -> Muchisimas gracias, de Nuevo, Colombia! :))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
without further notice from wr.
sin preaviso de WR


Explanation:
:)

Edgardo Herrera
United States
Local time: 14:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CRISTINA HUERTAS BARBUDO
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
without further notice from wr.
sin ulterior aviso/notificación de WR


Explanation:
una opción

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-02-24 05:26:41 GMT)
--------------------------------------------------

por ser un documento legal, la tendencia es usar un lenguaje más formal. Sin posterior aviso lo hace sonar también como el contrato que debe ser

rogelio ransoli
United States
Local time: 11:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia: "Ulterior" u "otro"....quizás.
1 min
  -> Ja!, si Miguel, suena rimbombante y arcaico, tal vez debí usar posterior, gracias

agree  Carmen Valentín
2 hrs
  -> Gracias Carmen, saludos

agree  MARIA GARDA ORTIZ: ulterior notificación
4 hrs
  -> muchas gracias María
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 24, 2009 - Changes made by rogelio ransoli:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search