ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

bearer instrument

Spanish translation: documento al portador


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bearer instrument
Spanish translation:documento al portador
Entered by: Lydia De Jorge
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:44 Nov 24, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: bearer instrument
In the event that we violate the provisions hereof, we agree that all fees and compensation due to us by XXX shall be forfeited and the Engagement shall automatically terminate. We agree to promptly refund to XXX any and all payments we have received in connection with the Engagement. We confirm that all payments to which we are entitled under the Engagement are to be paid only directly to us and no payment is to be made in cash or **bearer instrument**.

Thanks in advance!
Lydia De Jorge
United States
Local time: 22:09
documento al portador
Explanation:
una opción
Selected response from:

a.v.s.
Local time: 04:09
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7documento al portadora.v.s.


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
documento al portador


Explanation:
una opción

a.v.s.
Local time: 04:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maru Villanueva: instrumento (de pago) al portador
2 mins
  -> gracias

agree  María Marta Semberoiz: instrumento al portador
5 mins
  -> gracias

agree  la acequiera: De acuerdo con Maru.
20 mins
  -> gracias

agree  Claudia Luque Bedregal
1 hr
  -> gracias

agree  eski: Concur with you & with my peers; Saludos :)) eski
2 hrs
  -> gracias

agree  Tomás Cano Binder, CT: Me parece correcto.
10 hrs
  -> Gracias

agree  Raul Ruiz
14 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: