GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:52 Oct 22, 2010 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / “under oath” with “under affirmation,” | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Flavio Posse United States Local time: 10:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | unde affirmation to tell the truth = bajo protesta de decir verdad |
| ||
4 +1 | declaro solemnemente o juro |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
bajo protesta de decir verdad = under oath declaro solemnemente o juro Explanation: I'm from Argentina, not from Mexico, but maybe I can help. "Jurar" means to make an oath and "declaro solemnemente" means something like "to declare solemnly"; it means you're going to tell the truth. Example sentence(s):
|
| ||||||||||||||||
13 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|